Немецкая кухня на немецком языке. Блюда немецкой кухни: Особенности национальной кухни в разных федеральных землях Германии. Мясо и колбасные изделия


Предварительный просмотр:

МБОУ лицей с. Хлевное

Национальная кухня

Германии.

Работу выполнили: Косенкова Ирина 8б кл

Санина Марина 8б кл.

Руководитель: Алпатова Т.С.

учитель немецкого языка

1. Введение

2. История германской еды

3. Особенности немецкой кухни

4. Национальная кухня

5. Праздничная еда Германии

6. Напитки

7. Сравнительная характеристика немецкой и русской еды.

8. Заключение

9. Список литературы

10. Приложение

  1. Введение

«Люди дурные живут для того, чтоб есть и пить, люди добродетельные едят и пьют для того, чтобы жить».

Сократ

«Die schlechte Menschen leben dazu, um zu essen und zu trinken, die tugendhafte Menschen essen und trinken, um zu leben».

Sokrates

Актуальность исследования.

Работа посвящена изучению традиций немецкой кухни. Особенность данной темы связана с изучением страноведческого аспекта, культурных традиций, обычаев и нравов немецкого народа. В обиходном общении кулинарные рецепты являются темой бесед большинства женщин. В литературно-художественном стиле рецепты отражают культуру, традиции народов, являясь фрагментом картины мира.

Die Aktualität der Forschung.

Die Arbeit ist dem Studium der Traditionen der deutschen Küche gewidmet. Die Besonderheit des vorliegenden Themas ist mit dem Studium landeskundischen Aspektes, der kulturellen Traditionen, der Bräuche und der Gemüter des deutschen Volkes verbunden. Im alltäglichen Verkehr sind die kulinarischen Rezepte ein Thema der Gespräche der Mehrheit der Frauen. Im literarischen-künstlerischen Stil spiegeln die Rezepte die Kultur, die Traditionen der Völker wider, ein Fragment des Weltbildes seiend.

Предмет исследования:

Традиционная немецкая кухня.

Der Gegenstand der Forschung:

Die traditionelle deutsche Küche

Объект исследования:

Уникальная культура немецкого этноса

Das Objekt der Forschung:

Die einzigartige Kultur des deutschen Volkes

Цель : изучение традиций и нравов немцев.

Das Ziel:

Das Studium der Traditionen und der Gemüter der Deutschen.

Задачи исследования :

1. Выявить проблемы сохранения культуры немецкого этноса

2. Проанализировать современное состояние этнических процессов в культуре у немцев.

3. Определить сходство между немецкой и русской кухней.

Die Aufgaben der Forschung:

Die Probleme der Erhaltung der Kultur des deutschen Volkes an den Tag zu bringen.

Den modernen Zustand der ethnischen Prozesse in der Kultur bei den Deutschen zu analysieren.

Die Ähnlichkeit zwischen der deutschen und russischen Küche zu bestimmen.

Гипотеза исследования:

Если понимание значимости традиций, обычаев немецкой кухни как национальной культуры направлено на формирование духовности, чувства гордости населения Германии, то изучение данной темы поможет определить важность и значимость национального характера немцев.

Die Hypothese der Forschung:

Das Verständnis der Bedeutsamkeit der Traditionen, der Bräuche der deutschen Küche wie der nationalen Kultur ist auf die Bildung der Geistigkeit, des Gefühles des Stolzes der Bevölkerung Deutschlands gerichtet. Das Studium des vorliegenden Themas wird helfen, die Wichtigkeit und die Bedeutsamkeit des nationalen Charakters der Deutschen zu bestimmen.

Методы исследования:

1. Использование комплексного анализа статей, источников, материалов Интернета.

2. Применение описательного, сопоставительного и сравнительного методов для выделения основных особенностей немецкой и русской еды.

Die Methoden der Forschung:

Die Nutzung der komplexen Analyse der Artikel, der Quellen, der Materialien des Internets.

Die Anwendung umschreibend, sopostawitelnogo und der vergleichenden Methoden für die Absonderung der Hauptbesonderheiten des deutschen und russischen Essens.

  1. История германской еды

По окончании второй мировой войны Германия переживала тяжелые времена. Дефицит продуктов и продовольственные карточки отнюдь не способствовали расцвету кулинарного искусства. Все стало кардинально меняться только в результате "экономического чуда" после 1948 года, первых гастрономических программ на телевидении и хлынувших на прилавок поваренных книг. Кроме того, население имело возможность сравнивать с укладом жизни союзнических войск, расположенных в стране, а в туристических поездках - по сути дела всего мира. В 50-е гг. страну захлестнула самая настоящая волна обжорства. Германия начинает менять вкусы в еде в 70-е гг., когда немцев охватила страсть к путешествиям и в страну хлынули тысячи сезонных рабочих. Одновременно в Германии повышается интерес к национальной кухне, и сегодня блюда, традиционные для того или иного региона страны, готовят во многих местных кабачках и ресторанах. В меню первоклассных ресторанов, где работают повара, задающие тон кулинарной моде, представлены традиционные блюда в творческом исполнении. В настоящее время предпочтение отдается не слишком калорийной пище, приготовленной из свежайших продуктов.

Die Geschichte des deutschen Essens.

Nach dem zweiten Weltkrieg erlebte das Deutschland die schweren Zeiten. Das Defizit der Lebensmittel und die Lebensmittelkarten trugen zu der Blüte der kulinarischen Kunst nicht bei. Aller fing an, sich nur daraufhin “des Wirtschaftswunders” nach 1948, der ersten gastronomischen Programme und die erste Kochbücher. Seit den 1950er Jahren hat sich das alltägliche Kochen , Essen und Trinken in deutschen Haushalten durch Einflüsse wie stark intensivierte Arbeitsmigration , den Massentourismus und die zunehmende Industrialisierung in Herstellung, Konservierung und Vertrieb von Nahrungsmitteln stark verändert und internationalisiert, beziehungsweise durch Vermischung mit Aspekten aus anderen traditionellen Küchen gewandelt. Traditionelle regionale Speisen und Spezialitäten sind jedoch erhalten geblieben.

  1. Особенности немецкой кухни

Немецкая кухня отличается большим разнообразием блюд из различных овощей, свинины, птицы, дичи, телятины, говядины и рыбы. Овощей потребляется очень много, особенно в отварном виде, в качестве гарнира - цветная капуста, стручки фасоли, морковь, краснокочанная капуста и др.

Die deutsche Küche unterscheidet sich durch die große Vielfältigkeit der Platten aus verschiedenem Gemüse, des Schweinefleisches, des Vogels, des Wildes, des Kalbfleisches, des Rindfleisches und des Fisches. Des Gemüses wird sehr viel, besonders in otwarnom die Art, als Beilage - der Blumenkohl, die Hülsen der Bohne, die Möhren, Rotkohl konsumiert.

Чрезвычайно популярны у немцев бутерброды с различными продуктами: маслом, сыром, колбасой, рыбой и др. В ассортименте закусок - салаты из овощей, ветчина, колбасные изделия, шпроты, сардины, блюда из сельди с различными соусами, мясные и рыбные салаты, заправленные майонезом.

Es sind bei den Deutschen die Schnitten mit verschiedenen Lebensmitteln außerordentlich populär: vom Butter, dem Käse, der Wurst, dem Fisch u.a. Im Sortiment der Imbisse - die Salate aus dem Gemüse, der Schinken, die Wursterzeugnisse, die Sprotten, die Sardine, der Platte aus dem Hering mit verschiedenen Soßen, die Fischsalate, die von der Mayonnaise zurechtgemacht sind.

Из первых блюд широко распространены различные бульоны: с яйцом, клецками, рисом и помидорами; суп-лапша, суп-пюре из гороха, цветной капусты, кур и дичи. В некоторых районах Германии популярны хлебный, пивной супы. Зимой особенно хороши густые мясные супы.

Aus den ersten Platten sind verschiedene Brühen breit verbreitet: mit dem Ei, den Klößen, dem Reis und den Tomaten; die Suppe-Nudel, die Suppe-Püree aus der Erbse, dem Blumenkohl, der Hühner und des Wildes. In einigen Bezirken Deutschlands sind die Korn-, Biersuppen populär. Im Winter sind die dicken Fleischsuppen besonders gut.

Другая характерная черта немецкой кухни - широкое применение для приготовления вторых блюд натурального мяса. Таковы, например, котлеты и шницели отбивные, филе по-гамбургски, разбраты, шморбратен, шнельклопс, бифштекс по-гамбургски и др.Рыба подается чаще всего в отварном и тушеном виде.

Anderer charakteristischer Strich der deutschen Küche - die breite Anwendung für die Vorbereitung der zweiten Platten des natürlichen Fleisches. Es sind, zum Beispiel, die Koteletts und Schnizeli, das Filet nach-gamburgski, rasbraty, schmorbraten, schnelklops , das Beefsteak nach-gamburgski. Der Fisch wird meistens in der abkochten und der geschmorten Art gereicht.

Из сладких блюд популярны фруктовые салаты, компоты, кисели, желе, муссы, запеканки, мороженое, фрукты и обязательно натуральный кофе с молоком.

Aus den süßen Platten sind die Fruchtsalate, die Kompotte, Kisseli, das Gelee, die Mousses, den Auflauf, das Eis, die Früchte und den unbedingt natürlichen Kaffee mit Milch populär.

  1. Национальная кухня

Die nationale Küche

Традиционная немецкая кухня не является чем-то однородным, в разных областях Германии традиционными считаются совершенно различные блюда. Если в Берлине и на севере Германии царит смешение гастрономических стилей, то Бавария, Гессен и Баден-Вюртемберг остаются оазисом «швабской кухни»

Die traditionelle deutsche Küche ist etwas gleichartig nicht, auf verschiedenen Gebieten Deutschlands traditionell gelten ganz verschiedene Platten. Wenn in Berlin und im Norden Deutschlands die Vermischung der gastronomischen Stile herrscht, so bleiben Bayern, Hessen und Baden-Württemberg Oase «der schwäbischen Küche».

  • Бавария: жареная свинина с хрустящей корочкой, клецки и капуста, знаменитая белая колбаса со сладкой горчицей и претцелями (крендельки, посыпанные солью).
  • Швабия и Баден-Вюртемберг: суп с блинами, капустные блюда и традиционные блюда из макарон (Spalde, Maultaschen и Schupfnudein).

Bayern: das gebratene Schweinefleisch mit der knirschenden Kruste, die Klöße und der Kohl, die berühmte weiße Wurst mit süß gortschizej und pretzeljami (krendelki, bestreut vom Salz).

Schwaben und Baden-Württemberg: die Suppe mit den Pfannkuchen, die Kohlplatten und die traditionellen Platten aus den Makkaroni (Spalde, Maultaschen und Schupfnudein).

  • Рейнская область: маринованная говядина, картофельный салат, ржаной хлеб, картофельные блины и яблочный соус.
  • Бремен: капуста с овсяной кашей и колбаса "пинкель" с луком и гвоздикой.
  • Гамбург: суп из угрей, жареный морской язык, селедка, креветки и множество разновидностей копченой рыбы.

Rheinland: das marinowannaja Rindfleisch, den Kartoffelsalat, das Roggenbrot, die Kartoffelpfannkuchen und die Apfelsoße.

Bremen: der Kohl mit dem Haferbrei und die Wurst "pinkel" mit der Zwiebel und der Nelke.

Hamburg: die Suppe aus den Aalen, die gebratene Meersprache, der Hering, die Krabben und eine Menge der Abarten des geräucherten Fisches.

Национальный немецкий напиток - пиво.

Das nationale deutsche Getränk - das Bier.

Германия - один из трех главных производителей пива в мире. Пиво для немцев не только образ жизни, оно наполняет жизнь смыслом.

Deutschland - einer drei Hauptproduzenten des Bieres in der Welt. Das Bier für die Deutschen nicht nur die Lebensweise, füllt es das Leben mit dem Sinn aus.

  • 1516г. – закон о качестве пива.
  • Немцы поглощают ежегодно 250 литров пива.
  • В Германии производится 5 тыс. различных сортов пива.

1516 war das Gesetz über der Qualität des Bieres übernommen. Die Deutschen trinken jährlich 250 Liter des Bieres. In Deutschland erzeugen 5 Tausende verschiedener Sorten des Bieres.

Die Sorten des Bieres

  • Pils
  • Export
  • Hefeweissbier
  • Zwicklbier
  • EKU-28
  • Rauchbier
  • Kölsch
  • Altbier
  • Berliner Weisse
  • Leipziger Gose
  • Krausenbier
  • Broyhan
  • Bock

Oktoberfest - самый большой пивной праздник не только Баварии, но и всего мира. Он проходит ежегодно в конце сентября - начале октября.

За две недели праздника примерно 7-7,5 млн посетителей выпивают более 5 млн литров пива, съедают 80 быков, 14 тыс. свиней, 400 тыс. сосисок и почти 600 тыс. порций курицы.

Oktoberfest ist der größte Bierfeiertag nicht nur Bayerns, sondern auch der ganzen Welt. Er geht jährlich Ende September - Anfang Oktober. Für zwei Wochen des Feiertages trinken ungefähr 7-7,5 Mio. Besucher mehr 5 Mio. Liter des Bieres aus, essen 80 Stiere, 14 Tausend Schweine, 400 Tausend Würstchen und fast 600 Tausend Portionen des Huhns auf.

  1. Праздничная еда в Германии

Das Festliche Essen in Deutschland

Но на праздники, а в особенности на Рождество , немецкие домохозяйки все как одна отрываются от ежедневных полуфабрикатов и бутербродов и показывают чудеса кулинарного искусства и классического немецкого вкуса. С первого воскресенья декабря в каждом доме стоит вазочка с рождественскими печеньями "плетцхен", а к чаю пекутся или покупаются лебкухен - печенье с имбирем, по вкусу немного напоминающее пряники. Родиной этого печенья считается Нюрнберг.

Aber an den Feiertagen, und insbesondere reißen sich zu Weihnachten, die deutschen Hausfrauen allen wie eine von den täglichen Halbfabrikaten und den Schnitten los und führen die Wunder der kulinarischen Kunst und des klassischen deutschen Geschmacks vor. Vom ersten Sonntag des Dezembers steht in jedem Haus die Schale mit Plätzchen, und zum Tee werden gebacken oder gekauft Lebkuchen - das Gebäck mit dem Ingwer, nach dem Geschmack ein wenig erinnernd die Pfefferkuchen gekauft. Die Heimat dieses Gebäcks wird Nürnberg angenommen.

Штоллен - дрезденский рождественский пирог - выпекают к Рождеству. В Германии форма рождественской выпечки имеет значение, и штоллен символизирует завёрнутого в белоснежные пелёнки младенца Христа.

Stollen - die Dresdener Weihnachtenkuchen – backt man zum Weihnachten aus. In Deutschland bedeutet die Form des Weihnachtenbackens grosse Bedeutung und Stollen symbolisiert das in die schneeweißen Windeln umgekehrte Kleinkind Christus.

  1. Сравнительная характеристика немецкой и русской еды

В работе нами проводится сравнительный анализ немецкой и русской кухонь. Большинство заимствований из немецкого и французского языков появились в русском языке среди прочих «заморских новшеств», вводимых Петром 1. Рассмотрим заимствованные слова, относящиеся к теме нашей работы, на примерах.

Все знают, что "апельсин" - заимствованное из голландского языка слово appelsien, что, в свою очередь, является переводом французского словосочетания pomme de Chine - "яблоко из Китая" (впервые апельсины вывезли именно оттуда); "помидор" в переводе с итальянского - "золотое яблоко"; винегрет образовано от французского vinaigre - "уксус", а "бутерброд" в переводе с немецкого - "хлеб с маслом". Многие знают также, что "пельмени" в переводе с финно-угорских языков - "хлебное ухо" ("пель-нянь"). Обычно этим и исчерпываются наши знания о происхождении названий различных блюд. На самом деле даже самые привычные названия часто имеют совершенно неожиданное происхождение.

Немецкое Provision восходит к латинскому provisio - "предусмотрительноcть". Предусмотрительный человек, конечно, должен держать в доме некоторый запас еды.

Слово "шницель" заимствовано в XX в. из немецкого языка. Немецкое Schnitzel образовано от глагола schnitzen - "вырезать" и буквально означает "вырезка" (т.е. "приготовленный из вырезки").

"Суп" - заимствование из французского языка (в XVIII веке), где soupe восходит к позднему латинскому suppa - "кусок хлеба, обмакнутый в подливку". В латинский язык, скорее всего, это слово пришло от германцев (у готов было слово soppen - "макать").

Перед тем, как приступать к супу, для аппетита попробуем салат. Слово "салат" заимствовано в XVIII веке из французского языка; французское salade восходит к итальянскому salata - "соленая (зелень)", производному от латинского salare "солить" (а это слово, в свою очередь, того же корня, что и русское "соль"). Можно попробовать салат из редиса. Слово "редис" заимствовано из французского языка в конце XIX века.

Можно в качестве гарнира использовать картофель. Слово "картофель" заимствовано из немецкого языка во второй половине XVIII века. Немецкое Kartoffel - видоизменение слова Tartuffel, которое было заимствовано из итальянского языка.

Многие просто не могут обедать без хлеба. Как известно, "хлеб - всему голова", "хлеб на стол, так и стол - престол"... Очень важное для славян слово "хлеб" было заимствовано в общеславянский период из германских языков (готское hlaifs, древненемецкое hleib).

Если намазать на хлеб масло - получится "бутерброд", что в переводе, как известно, и означает всего-навсего "хлеб с маслом". Однако немецкое слово Butterbrot пишется с "t" на конце, а у русского слова в конце стоит буква "д". Это так называемая гиперкоррекция - когда из лучших побуждений пишут слово неправильно: у многих русских слов конечный согласный пишется как звонкий, а произносится как глухой: б/п, в/ф, г/к, д/т, поэтому даже когда правильное написание предполагает глухой согласный, рука так сама и тянется написать звонкий. Постепенно написание "бутерброд" стало считаться правильным.

Слово "крендель" мы заимствовали из немецкого языка в начале XVIII века; там это слово выглядело как Krengel, образовано оно от слова Kring - "круг".

Мы часто считаем, что торты, вафли и т.п. бывают только сладкие. На самом деле бывают и соленые вафли, и соленые торты (так называемый "бутербродный торт", например). Слово "вафля" позаимствовано из немецкого языка; Waffel образовано от Wabe - "пчелиные соты" (видимо, по сходству рисунка). А слово "торт" заимствовано из итальянского языка, хотя и через немецкое посредство. Произошло это в начале XVIII века. Итальянское torta, немецкое Torte восходят к латинскому torta - "круглый хлеб". Хотя, конечно, современные торты могут иметь любую форму.

Итак, теперь мы знаем происхождение слов, обозначающих блюда, которые мы обычно едим на завтрак, обед или ужин.

Русская кухня давно пользуется широкой известностью в Германии. Это проявляется в прямом проникновении в немецкую ресторанную кухню исконно русских пищевых продуктов (икры, красной рыбы, сметаны, гречневой крупы, ржаной муки и т. п.) или некоторых наиболее знаменитых блюд русского национального меню (студня, щей, ухи, блинов, пирогов и т. д.). Сравнивая национальные блюда России и Германии, мы пришли к выводу, что существует множество сходств не только в использовании лексических названий различных блюд, но и в рецептуре приготовления кушаний. Большое место в меню обеих стран занимают разнообразные кашицы и каши, считавшиеся первоначально обрядовой, торжественной пищей. Русская кухня в противоположность немецкой в течение длительного времени не знала и не желала воспринимать различные фарши, рулеты, паштеты и котлеты. Старинной русской кухне оказались чужды и всевозможные запеканки и пудинги. Стремление к приготовлению блюда из целого крупного куска, а в идеале из целого животного или растения сохранялось вплоть до XVIII в.

В обеих кухнях употребляют пряности: лук, чеснок, хрен, укроп, причем в весьма больших количествах, а также петрушка, анис, кориандр, лавровый лист, черный перец и гвоздика, имбирь, кардамон, корица, аир и шафран. На русском столе появились немецкие бутерброды, всевозможные отбивные (бараньи и свиные) из целого куска мяса с косточкой, натуральные бифштексы, лангеты, антрекоты, эскалопы. А в Германии традиционную еду разнообразят рядом старинных русских не только мясных и рыбных, но и грибных и овощных квашеных блюд.
Неизменное значение в русской кухне сохраняли первые жидкие блюда, называемые с конца XVIII в. супами. Супы всегда играли главенствующую роль на русском столе. Ассортимент национальных русских супов - щей, затирух, похлебок, ухи, рассольников, солянок, ботвиней, окрошек, тюрь - продолжал пополняться в XVIII-XX вв. различными видами западноевропейских супов вроде бульонов, супов-пюре, различных заправочных супов с мясом и крупами, которые хорошо приживались благодаря любви русского народа к горячему жидкому вареву. В настоящее время немцы с удовольствием кушают окрошку, солянку, рассольник и борщ, пельмени. Как немцы, так и россияне любят рыбные блюда: паровые, вареные, тельные, т. е. изготовленные особым образом из одного филе, без костей, жареные, чиненые (наполненные начинкой из каши или грибов), тушеные, заливные, печеные в чешуе, запеченные на сковородке в сметане, просольные (соленые), вяленые и сушеные.

Овощи употребляются в составе густых супов-пюре или в отварном виде в качестве гарнира и в России, и в Германии: при этом наибольшее распространение получили картофель, морковь, шпинат, горох, бобы и различные сорта капусты, кроме этого в немецкой и русской кухне часто используются различные сорта салата, помидоры и огурцы. Квашеная капуста считается национальным блюдом Германии . В английском языке даже используется заимствованное из немецкого название нем. «Sauerkraut» (дословно: кислая капуста). Из-за любви к квашеной капусте немцы получили шутливое прозвище «Krauts» . Хотя квашеная капуста издавна считалась национальным блюдом России.

  1. Заключение

Итак, кулинария представляет собой важную сторону культуры потребления, в формировании культурных ценностей – манеры поведения за столом, моды на определенные продукты, знания того, какое вино следует употреблять в сочетании с определенным блюдом.

Немцы ценят обычаи и следуют им неукоснительно. Традиции они любят, а их великое множество, хотя большинство скорее местного, чем национального происхождения. Сегодня немцы сталкиваются и с другой проблемой. Тысячи поляков, румын, курдов, экономических и политических беженцев из самых разных стран требуют предоставления им работы и убежища в Германии.

Сравнивая национальные кухни Германии и России, можно заметить, что есть как различия, так и сходства. Мы провели исследование, основываясь на традиции, культуру, быт одной и другой страны, сравнили рецепты, предпочтения, национальные блюда.

Значимость данной работы в том, что материалы можно использовать на уроках, в качестве дополнительного материала и сведений для учеников, на элективных курсах, при открытых уроках. Эта работа интересна и познавательна как для учеников, так и для учителей.

«Раз мы осуждены на то, чтоб есть, будем есть хорошо»

А. Брилья-Саварен

  1. Список литературы
  1. «Übersehene sehenswürdigkeiten. Deutsche orte», Михаела Визер и Рето Веттах
  2. Русско-немецкий словарь пословиц и поговорок, составленный по материалам книги: G.L.Permjakow "300 allgemeingebräuchliche russische Sprichwörter und sprichtwörtliche Redensarten"
  3. «Большая книга афоризмов», К. Душенко
  4. «Крылатые слова», Н.С. и М.Г. Ашукины
  5. «Энциклопедия афоризмов», Э. Борохов
  6. В.С. Кожемяко и Л.И.Подгорная "Русские пословицы и поговорки и их немецкие аналоги".
  7. «Энциклопедия мысли»
  8. «Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия» 2001
  9. http://www.7ya.ru
  10. http://www.referat-911.ru
  11. http://www.bratwurstmuseum.net
  12. http://www.geo-world.ru
  13. http://www.tours.ru
  14. http://www.food-of-world.ru
  15. http://personalshopping.su
  16. http://www.langust.ru
  17. http://sayings.ru
  18. http://www.cooking-book.ru
  1. Приложение

Приложение 1.

Рецепты.

  • Яблочный штрудель.

Прежде всего необходимо сотворить слоеное тесто. Любая хозяйка знает, что это очень непросто. Впрочем, в магазинах огромный выбор замороженного слоеного теста. Оно прекрасно подойдет для штруделя. Дальше начинка: яблоки режем кубиками в 1 см, добавляем сахар и корицу, немного воды, чтобы только сахар не подгорел, тушим 5 мин от закипания на сковороде или в кастрюле. Начинка готова. Тесто раскатываем в прямоугольник. На противень помещаем промасляный пергамент или кальку, а уже сверху тесто. Обязательно посыпать тесто крахмалом, немного, чтобы крахмал впитывал влагу из начинки и не давал ей вытекать. Мысленно делим прямоугольник теста пополам и на одну из половинок выкладываем начинку. Второй половинкой теста накрываем и защипываем сбоку. Получается конвертик. Делаем косые надрезы на крышке штруделя, как на нашем нарезном батоне. Тесто прорезаем до начинки. Смазываем верх водой или яйцом, кому как нравится, и посыпаем сахаром. Ставим в духовку на средний огонь на 20-25 мин. Штрудель готов.

На 0.5 кг теста нужно 3 яблока, 3/4 стакана сахара, 1 столовая ложка корицы. Штрудель подают не только в холодном, но и в горячем виде. Кстати, именно теплым он мне больше нравится. А еще в одной немецкой семье я пробовала интересный коктейль - теплый яблочный штрудель с ванильным мороженым. Действительно интересно. Это был коктейль родом из земли Schleswig-Holstein . Кстати, штрудели бывают не только с яблоками, но и с вишней, сливой, творогом, картофелем и... дальше вы сами можете пофантазировать.

  • Отварной картофель с яблочным пюре .

Обычная вареная картошка, немного подсоленная, разминается в тарелке. Не в пюре, а просто немного толкушкой или вилкой. Далее сверху выкладывается яблочное пюре.

  • Яблочное пюре.

Делается оно чрезвычайно просто. Яблоки режутся вместе со шкуркой на четвертинки. Далее тушатся до готовности в кастрюле и протираются через дуршлаг толкушкой. Так проще отделить шкурки. Затем в полученную массу добавляется сахар по вкусу - лучше побольше - и долго тушится для удаления лишней влаги. Главное помешивать, иначе может подгореть. Время тушения тоже зависит от вашего желания. Если пюре вы съедите сразу, то и сахара можно добавить поменьше, и тушить не так долго. Можно пюре закатывать горячим в стерильные банки и хранить какое-то время. В этом случае сахара по весу добавляют в пропорции 1 к 1 к яблокам и тушат до интенсивно-коричневого цвета. А если проварить пюре чрезмерно долго, то получится обычное яблочное повидло, которое и ножом можно резать.

  • Рыбный суп по-мекленбургски.

Речную форель (в наших условиях, я думаю, подойдут и треска, и пикша, и что-нибудь еще) отваривают в молоке, вынимают оттуда и удаляют из нее кости. Затем рыбу снова кладут в это молоко и варят вместе с картофелем, нарезанным крупными кусками, и травами. Немного орегано, базилик, укроп, корень петрушки, черный перец молотый. Все. И никакого лимона, иначе молоко может свернуться. Другой вариант рыбного супа по-мекленбургски я пробовала уже в Ростоке. Копченая скумбрия, которая в Германии называется "макрель", нарезается кусками и также варится в молоке с травами. Картофель не кладется, а добавляется поджаренная мука, чтобы получился суп-пюре.

  • Немецкая запеканка.

Немецкая запеканка готовится в специальной керамической посуде овальной формы, напоминающей глубокую тарелку, в ней же она и подается на стол. Самая простая запеканка - очищенный картофель, нарезанный кружочками, кладется в форму, солится и смазывается майонезом или сметаной. Затем добавляются помидоры, мясо или курица, зелень и сыр. Форма ставится в духовку на 20-40 мин (время зависит от размера формы и сорта мяса). Запеканки делают из риса, макарон, рыбы, креветок, а также вегетарианские - с баклажанами, кабачками, луком-пореем и спаржей. Вместо майонеза и сметаны можно использовать любые привычные вам соусы, кетчуп и т.д.

  • Бифштекс по-гамбургски.

Порционные куски вырезки слегка отбивают, солят и жарят почти до готовности. Яйца взбалтывают с солью и зеленью и выливают на мясо. Подают бифштекс в сковороде.

Говядина 160, яйца 2 шт, зелень 5, масло сливочное 20, соль.

  • Бульон с клецками из булки.

Сливочное масло растирают до густоты сметаны, добавляют соль, сырое яйцо, хорошо вымешивают, вводят протертые белые сухари и 5-10 г воды и месят тесто. Дают постоять для набухания 30-40 мин, выделывают клецки величиной с крупную вишню и отваривают их в подсоленной воде. При подаче клецки кладут в чашку и заливают горячим бульоном. Клецки можно приготовлять с добавлением мускатного ореха или острого сыра.

Масло сливочное 25, яйцо 1 шт, булка черствая 50, бульон 200, соль.

  • Говядина, маринованная по-берлински.

Нарезанные ломтиками морковь, лук, корень сельдерея, корень петрушки, лавр, черный перец горошком, соль заливают уксусом и таким же количеством воды и кипятят. Мясо помещают в эмалированную или фаянсовую посуду, заливают охлажденным маринадом, покрывают дольками лимона, накрывают салфеткой, смоченной в маринаде, и маринуют в течение 3 дней. Затем мясо насухо обтирают, обжаривают, укладывают в кастрюлю вместе со слегка поджаренным луком, морковью, петрушкой, заливают до половины маринадом и бульоном и тушат под крышкой в жарочном шкафу. Мясо нарезают ломтями и слегка поливают сметанным соусом. Отдельно подают краснокочанную капусту с яблоками и картофельное пюре.

Говядина 200, лук репчатый 30, морковь 20, корень петрушки 15, корень сельдерея 10, уксус 50, вода 50, соус сметанный 40, лавр, перец черный горошком, соль, гарнир 200.

  • Гусь жареный по-берлински.

Тушку гуся потрошат, опаливают, промывают, слегка солят внутри, натирают сухим размельченным майораном и начиняют неочищенными яблоками без сердцевины. Тушку зашивают и жарят обычным способом вместе с оставшимися яблоками. Краснокочанную капусту тушат. Тушку разделывают, укладывают на блюдо и гарнируют яблоками и картофелем, сваренным целиком. Капусту и соус подают отдельно. Соус готовят так: оставшийся после жаренья гуся жир разводят бульоном, кипятят, добавляют кукурузную муку, перемешивают и процеживают.

Гусь 3000, яблоки 600, капуста краснокочанная 2000, картофель 1000, майоран 3, мука кукурузная 30, бульон 200, соль.

  • Заяц жареный по-берлински.

Тушку зайца потрошат, режут кусками, седло и ножки шпигуют салом-шпик и жарят в горячем жарочном шкафу вместе с предварительно пассированным на сливочном масле морковью и луком. Сначала вынимают седло, ножки дойдут до готовности немного позже. Готовят соус: несколько ложек оставшегося после жаренья бульона вливают в сковороду, добавляют сметану, кипятят, приправляют, добавляют лимонный сок и процеживают. Мелко нашинкованную краснокочанную капусту, нарезанные и обжаренные лук и морковь, очищенные и нарезанные четвертинками яблоки без сердцевин и гусиную печень тушат в небольшом количестве бульона с добавлением соли, перца, уксуса. Затем вводят желе из красной смородины, а также немного сахара. При подаче мясо слегка смазывают соусом. Отдельно подают тушеную капусту, картофельное пюре и остаток соуса.

Зайчатина 2000, морковь 50, лук репчатый 100, сало-шпик 200, яблоки 120, смета а 500, масло сливочное 60, жир свиной 100, уксус 50, печень гусиная 80, желе из красной смородины 40, пюре картофельное 1000, капуста краснокочанная тушеная 500, сахар, перец, соль.

  • Клецель-семель (крокеты из булки).

Черствую булку, обрезав корку, замачивают в молоке и добавляют яйцо, сливочное масло, соль, муку, сухари. Массу хорошо вымешивают, разделывают на крокеты величиной с орех и отваривают их в подсоленной воде. Подаются крокеты как гарнир к соусам и жареным блюдам по 5-6 шт на порцию.

Батон 500, молоко 200, яйца 3 шт, мука 80, сухари 80, соль.

  • Консоме по-германски (бульон).

Готовят прозрачный бульон и в качестве гарнира в него добавляют нарезанную соломкой отварную краснокочанную капусту, сосиски и тертый хрен.

Бульон 300, капуста краснокочанная 30, сосиски 20, хрен 20.

  • Коруонблянц "Шаргач" (фаршированная телятина).

Из телятины нарезают котлеты, отбивают, солят, перчат. На одну отбивную кладут два куска отварной нежирной свинины, между которыми проложена пластинка голландского сыра, накрывают второй отбивной, панируют последовательно в муке, яйце и сухарях и жарят во фритюре. Подают с картофелем фри и зеленым горошком, положив сверху 20 г сливочного масла в виде цветочка.

Телятина 300, свинина 50, сыр голландский 10, яйцо 1/3 шт, мука 5, сухари 20, масло сливочное 20, жир для жаренья 20, соль.

  • Куропатка по-немецки.

Куропатку обвертывают салом-шпик, обвязывают ниткой и обжаривают в жарочном шкафу. Лук и морковь, нарезанные соломкой, пассируют в сливочном масле. Поверх ука и моркови кладут куропатку, солят, перчат, заливают бульоном, кладут пучок зелени и тушат в жарочном шкафу до готовности. Затем куропатку вынимают, снимают сало, разделывают на порционные куски и поливают небольшим количеством приготовленного соуса. Соус готовят так: бульон, оставшийся после тушения, смешивают со сметаной, кипятят, заправляют по вкусу и процеживают. Отдельно подают картофельное пюре, тушеную капусту и остаток соуса.

Куропатка 1 шт, морковь 20, лук репчатый 30, зелень 5, сало-шпик 150, бульон 200, сметана 100, пюре картофельное 100, капуста квашеная тушеная 50, перец, соль.

  • Кьоузе (крокеты из картофеля).

Картофель, отваренный "в мундире", очищают от кожуры, протирают и добавляют яйцо, муку, соль. Массу вымешивают и разделывают на крокеты. Сухарики, нарезанные из батона в форме кубиков, обжаривают в масле и вкладывают по 3 шт внутрь каждого крокета. Придав крокетам округлую форму, кладут их в соленый кипяток и варят на слабом огне. Подают в качестве гарнира.

Картофель 1400, яйца 2 шт, мука пшеничная 80, батон 60, масло сливочное 15, соль.

  • Ринц "Роляде" (зразы).

Говядину нарезают по два кусочка на порцию, слегка отбивают, смазывают горчицей, кладут ломтики соленых огурцов, крупно нарезанный пассированный лук, покрывают свиным фаршем, свертывают, как зразы, завязывают ниткой или скрепляют шпажкой, жарят на сковороде, затем укладывают в сотейник, заливают бульоном и тушат о готовности с добавлением пучка зелени. Подают с макаронами, морковью или жареным картофелем под соусом, полученным от тушения.

Говядина (передняя часть) 150, свинина 35, масло 20, лук репчатый 74, огурцы соленые 80, горчица готовая 3, зелень.

  • Рулет по-немецки.

Мясо дважды пропускают через мясорубку с мелкой решеткой, заправляют солью, перцем, мускатным орехом и формуют лепешки. Посредине лепешки кладут рубленые шампиньоны, посыпав их тертым белым хлебом, заворачивают лепешку в виде рулета; обжарив на растительном масле в сотейнике до светло-коричневого цвета, заливают соусом, кладут пучок зелени и тушат до готовности. Подают с картофельным пюре под соусом, в котором тушился рулет.

Свинина 150, хлеб белый черствый 15, шампиньоны 40, масло сливочное 10, орех мускатный, перец молотый, зелень 5, соус 50, соль.

  • Салат немецкий.

Яблоки и отварную свеклу нарезают тонкими ломтиками; мякоть печеного картофель перемешивают с мелко нарубленными солеными огурцами, репчатым луком, зеленью петрушки, яблоками и свеклой. Салат солят и поливают заправкой из смеси уксуса и растительного масла.

Яблоки 40, картофель 80, огурцы соленые 40, лук репчатый 10, свекла 40, уксус 5, масло растительное 10, зелень петрушки 5.

  • Стейк (бифштекс в яйце).

Говядину или телятину нарезают по одному куску на порцию, отбивают, солят, перчат, обкатывают отбивную в льезоне из одного яйца и тертого голландского сыра и жарят в масле на слабом огне до образования светлой корочки. На припущенный рис кладут готовую отбивную, вторую засыпают измельченной лимонной цедрой.

Мясо 200, яйцо 1 шт, сыр голландский 25, масло сливочное 20, рис припущенный 150, соус томатный 50, цедра лимонная 5, соль.

  • Шницель "Буташтек".

Свинину нарезают по одному куску на порцию, отбивают, солят, перчат, панируют в муке и жарят до готовности. Яйцо взбивают в чашке, осторожно вливают в кипящую воду с уксусом, солью и лавром и варят 4 мин. Готовые шницели укладывают на блюдо с гарниром "клецель-семель", покрывают вареными яйцами и посыпают зеленью. Отдельно подают соус томатный.

Свинина (корейка) 170, яйцо 1/2 шт, мука 5, масло 10, гарнир 100, зелень 5, соус томатный 50.

  • Эскалоп по-немецки.

Свинину (филе) пропускают через мясорубку с мелкой решеткой вместе с нутряным жиром. Лук пассируют до желтого цвета, взбивают яйцо и жарят негустую яичницу. Остывшую яичницу вымешивают с фаршем, добавив по вкусу соль и перец, до получения однородной массы, формуют круглые эскалопы по два на порцию, панируют их в муке и жарят на слабом огне до золотистого цвета. Подают с жареным картофелем и красным соусом.

Свинина (филе) 100, жир нутряной 50, масло сливочное 20, яйцо 1 шт, лук 15, мука 5, соус красный 50, перец, соль.

  • Творожный пирог.

Тесто: 250 гр. Муки, 75 гр. маргарина, 2 яйца, 4 ст/л сахара, 2 ч/л разрыхлителя, 2 щепотки ванилина, маргарин для смазывания формы.

Начинка: 750 гр. творожной пасты (например, паста "Милая Мила"), 3 яйца, 8 ст/л сахара, 3 щепотки ванилина, 3/4стакана молока.

Тесто: Муку смешать с разрыхлителем. Добавить потертый на терке маргарин, другие ингредиенты, хорошо промешать, лучше руками. Поставить в холодильник. Пока тесто в холодильнике можно готовить начинку.

Начинка: Миксером взбивать все ингредиенты в течение 5-10 минут (в зависимости от мощности миксера).Смазать круглую, высокую форму маргарином. Тесто раскатать и сделать "гнездо", т.е. выложить его на дно и боковые стенки формы. В образовавшееся гнездо вылить начинку. Поставить форму в разогретую до 180 градусов духовку. Выпекать примерно 1,5 часа или до тех пор, пока не пропечется творожная начинка. Время варьируется в зависимости от плиты и режима. В случае, если творог сверху уже застыл и немного пригорает, а внутри еще не пропекся, можно прикрыть пирог фольгой, защипав ее по краям формы.

  • "Небеса и земля" - одно из традиционных блюд в Рейнской области.

1 кг картофеля, 1 кг кислых (предпочтительнее) яблок, 0,5 кг кровяной колбаски, 2-3 луковки, 2 ст.л. нарубленного кубиками шпика, соль и сахар. Картофель и яблоки моются, чистятся, режутся на дольки, тушатся (только по отдельности). Из картофеля готовится картофельное пюре, яблоки (горячими, конечно) протираются через сито, соединяются с карт. пюре, эта масса хорошо взбивается, приправляется соль и сахар по вкусу. Кубики шпика растапливаются, обжариваются здесь же нарезанный колечками лук и колбаса.
С этим гарниром и подают яблочно-картофельную массу.

Приложение 2.

Пословицы и поговорки.

А Васька слушает, да ест

Wo redden nicht hilft, müssen Prügel helfen

Аппетит приходит во время еды

Der Appetit kommt beim Essen

Дорога ложка к обеду

Zu seiner Zeit gilt ein Glas Wasser ein Glas Wein und ein Heller einen Taler

На вкус и цвет товарища нет

Die geschmaäcker sind verschieden
Über Geschmack läßt sich nicht streiten

Сытый голодного не разумеет

Der Satte weiß nicht, wie dem Hungringen zumute ist

Что посеешь, то и пожнешь

Wie die Saat, so die Ernte

Без труда не вытянешь и рыбку из пруда.

Ohne FleiB kein Preis!

Кто не работает, тот не ест.

Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen.

О вкусах не спорят.

Über Geschmak läβt sich nicht streiten.

В гостях хорошо, а дома – лучше.

Daheim ist es am besten.

Каждому овощу свое время.

Jedes Gemüse hat seine Zeit.

Говори правду, пей чистую воду, ешь вареную пищу.

Sprich, was wahr ist, trink, was klar ist, iß was gar ist.

Гость, как рыба, свежим остается недолго.

Der Gast ist wie der Fisch, er bleibt nicht lange frisch.

Если хочешь долго жить и быть здоровым, ешь, как кошка, и пей, как собака.

Willst du lang" leben und bleiben gesund, iß wie die Katze und trink wie der Hund.

Ленивый получает мало еды.

Faul kriegt wenig ins Maul.

Наша капуста вкусна.

Unser Kohl schmeckt wohl.

Нужда ищет хлеб.

Not sucht Brot.

От хлеба и соли краснеют щеки.

Salz und Brot macht die Wangen rot.

Поджаришь мне колбаску, я утолю тебе жажду.

Brätst du mir die Wurst, so lösch ich dir den Durst.

Полный желудок учится без удовольствия.

Voller Magen lernt mit Unbehagen.

После еды нужно постоять или шагов тысячу пройти.

Nach dem Essen sollst du stehn, oder tausend Schritte gehn.

После обеда немного посиди, после ужина побольше походи.

Nach dem Mittag sitz ein Weilchen, nach dem Abendessen geh ein Meilchen.

С хлебом и водой выйдешь из нужды.

Mit Wasser und Brot kommt man durch alle Not.

Сначала желудок, потом воротник.

Erst der Magen, dann der Kragen.

Труд приносит хлеб, лень – голод.

Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot.

Тухлое яйцо портит всю кашу.

Ein faules Ei verdirbt den ganzen Brei.

Хороший желудок может все перенести.

Ein guter Magen kann alles vertragen.

Хороший корм – хорошее масло.

Gutes Futter, gute Butter.

Чрезмерная сытость делает вялым.

Zu satt macht matt.

Чужой хлеб, горький хлеб.

Fremdes Brot, herbes Brot.

Еда да питье тело с душой связывают.

Essen und Trinken hält Leib und Seele zusammen.

Приложение 3.

Кулинарная лексика.

Существительные:

а.) мучные изделия:

das Brötchen – булочка

der Toaste – тост

das Brot (-es, -e) – хлеб

das Weißbrot – белый хлеб

das Schwarzbrot – черный хлеб

das Käsebrot – бутерброд с сыром

das Butterbrot – хлеб с маслом

das Wurstbrot – бутерброд с колбасой

das Schinkenbrot – бутерброд с ветчиной

der Kuchen (-s, =) – пирог, пирожное

der Apfelkuchen – пирог с яблоками

die Torte (=, -n) – торт

die Obsttorte – фруктовый торт

die Biskuittorte – бисквитный торт

б.) напитки:

der Kaffee – кофе

schwarzer Kaffee – черный кофе

der Tee – чай

starker Tee – крепкий чай

der Saft – сок

der Schnaps (-es, Schnäpse ) – крепкий алкогольный напиток

der Kognak (-s, -s) – коньяк (французский); der Weinbrand -коньяк (немецкий)

der Wodka (-s, -s) – водка (русская)

der Korn – водка (немецкая)

der Wein (-(e)s, -e) – вино

der Rotwein – красное (сухое) вино

der Rosewein – розовое вино

der Weiβwein – белое (сухое) вино

der trockene Wein – сухое вино

der Dessertwein – десертное вино

der halbtrockene Wein – полусухое вино

der Sekt (-(e)s, -e) – шипучее вино

der Schaumwein, der Champagner (-s, =) – шампанское (французское)

в.) колбасные изделия:

die Wurst (=, Würste) – колбаса

der Schinken – ветчина

die Würstchen – сосиски

die Bratwurst – жареная сосиска

die Bockwurst – сардельки

г.) молочные продукты:

die Butter – масло

die Sahne – сливки

der Käse – сыр

der Schmelzkäse – плавленый сыр

das Ei – яйцо

ein weich (hart) gekochtes Ei – яйцо, вареное всмятку (вкрутую)

der Quark (-s, ohne Pl.) – творог

der, das Joghurt (=/s, =/s) – йогурт

д.) овощи:

die Tomaten – помидоры

die Gurken – огурцы

Erbsen - зеленый горошек

Bohnen - фасоль

Karotten - морковь

Kohl - капуста

е.) блюда:

das Spiegelei – яичница-глазунья

das Rührei – яичница-болтунья

der Salat – салат

der Kaviar (-s, ohne PL) – икра

roter, schwarzer Kaviar – красная, черная икра

Eisbein mit Kraut - тушеная свиная ножка с кислой капустой

Schweinshaxe - зажаренная свиная ножка

Klöβe oder Knödel - клецки из сырого картофеля

Teigwaren - мучные блюда

Braten - жаркое

Wild - дичь

Geflügel - птица

ж.) специи и приправы:

der Senf – горчица

з.) сладости:

die Marmelade – джем

der Müesli – мюсли

die Praline (=, -n) – шоколадная конфета

eine Schachtel Pralinen – коробка конфет

die Maisflocken - кукурузные хлопья

der, das Bonbon (-s, -s) – конфета, карамель, леденец

die Konfitüre (=, -n) – конфитюр, варенье

die Erdbeerenkonfitüre – клубничное варенье

die Kirschkonfitüre – вишневое варенье

die Himbeerenkonfitüre – малиновое варенье

и.) морепродукты:

Garnelen - креветки

Krebse - крабы

Hummer - омары

к.) разное:

das Frühstück (-s, -e) – завтрак

das Mittagessen (-s, =) – обед

das Abendessen (-s, =) – ужин

der Koch (-s, Köche ) – повар

die Köchin (=, - nen) – повариха

der Feinschmecker (-s, =) – гурман

der Kauf (-s , Käufe ) – покупка

der Käufer (-s, =) – покупатель

der Verkäufer (-s, =) – продавец

Глаголы.

füllen (A.) (füllte – hat gefüllt ) – наполнять, заполнять что-либо

einschenken (A., D.) (schenkte ein – hat eingeschenkt ) – налить, разлить напиток по бокалам и т.п.

probieren (A.) (probierte – hat probiert ) - пробовать (еду, напитки).

reichen (D., A.) – (reichte – hat gereicht ) - подать, протянуть.

bezahlen (A., D., für A.) (bezahlte – hat bezahlt ) – платить, заплатить, оплатить что-л., кому-л. за что-л .

frühstücken (A.) – завтракать

einkaufen - закупать, делать покупки

kochen (А.) - 1. варить, готовить еду; 2. кипеть

zubereiten (A.) - готовить (еду); син. – bereiten (А.)

schmecken (D.) - быть вкусным, нравиться (о еде)

trinken (A.) – пить что-либо

gern trinken (A.) - любить что-то пить

essen (А.) - есть, кушать

mögen (A.) - любить что-то (в том числе и еду)

herabsetzen – снижать цены

Места, где можно приобрести еду в Германии.

das Geschäft (-es, -e) - магазин

der Laden – маленький магазин, лавка

das Fach– (Spezia!-) geschäft – специализированный магазин

das Lebensmittelgeschäft – продовольственный магазин (der Supermarkt).

das Warenbaus (-es, -häuser) – универмаг

das Kaufhaus - универмаг более солидной, дорогой сети

das Einkaufszentrum (-s, -Zentren) – большой комплекс различных магазинов

Fachgeschäfte

Abteilungen im Supermarkt

die Bäckerei – булочная

die Abteilung filr Brot und Backwaren

die Konditorei – кондитерская

" für Konditoreiwaren

das Obst- und Gemüsegeschäft

" für Obst und Gemüse

(der Obst- und Gemüseladen)

die Fleischerei (die Metzgerei)

" für Fleisch und Wurstwaren

(das Geschäft für Fleisch und Wurstwaren)

das Süβwarengeschäft

" für Süβwaren

(das Geschäft für Süβwaren)

das Spirituosengeschäft Подписи к слайдам:

Национальная кухня Германии. . Выполнили: Косенкова Ирина Санина Марина 8б кл Руководитель: Алпатова Т.С.

«Люди дурные живут для того, чтоб есть и пить, люди добродетельные едят и пьют для того, чтобы жить». Сократ

Работа посвящена изучению традиций немецкой кухни. Особенность данной темы связана с изучением страноведческого аспекта, культурных традиций, обычаев и нравов немецкого народа. В обиходном общении кулинарные рецепты являются темой бесед большинства женщин. В литературно-художественном стиле рецепты отражают культуру, традиции народов, являясь фрагментом картины мира. Актуальность исследования.

Предмет исследования: Традиционная немецкая кухня Объект исследования: Уникальная культура немецкого этноса

Цель: Изучение традиций и нравов немцев.

Выявить проблемы сохранения культуры немецкого этноса. Проанализировать современное состояние этнических процессов в культуре у немцев. Определить сходство между немецкой и русской кухней. Задачи исследования:

Понимание значимости традиций, обычаев немецкой кухни как национальной культуры направлено на формирование духовности, чувства гордости населения Германии. Изучение данной темы поможет определить важность и значимость национального характера немцев. Гипотеза исследования:

Использование комплексного анализа статей, источников, материалов Интернета. Применение описательного, сопоставительного и сравнительного методов для выделения основных особенностей немецкой и русской еды. Методы исследования:

По окончании второй мировой войны Германия переживала тяжелые времена. Дефицит продуктов и продовольственные карточки отнюдь не способствовали расцвету кулинарного искусства. Все стало кардинально меняться только в результате "экономического чуда" после 1948 года, первых гастрономических программ на телевидении и хлынувших на прилавок поваренных книг. Кроме того, население имело возможность сравнивать с укладом жизни союзнических войск, расположенных в стране, а в туристических поездках - по сути дела всего мира. В 50-е гг. страну захлестнула самая настоящая волна обжорства. История германской еды

Немецкая кухня отличается большим разнообразием блюд из различных овощей, свинины, птицы, дичи, телятины, говядины и рыбы. Овощей потребляется очень много, особенно в отварном виде, в качестве гарнира - цветная капуста, стручки фасоли, морковь, краснокочанная капуста и др. Особенности немецкой кухни

Бутерброды с маслом с рыбой с сырковой массой с колбасой с сыром

Закуски мясные и рыбные салаты блюда из сельди с соусами сардины шпроты колбасные изделия салаты из овощей

Первые блюда мясные супы « айнтопфы » бульоны суп-лапша хлебный суп пивной суп суп-пюре

Вторые блюда котлеты и шницели бифштекс шнельклопс филе по-гамбургски шморбратен разбраты

Сладкие блюда желе, муссы компоты, кисели фруктовые салаты запеканки мороженое натуральный кофе с молоком

Бавария: жареная свинина с хрустящей корочкой, клецки и капуста, знаменитая белая колбаса со сладкой горчицей и претцелями (крендельки, посыпанные солью). Швабия и Баден-Вюртемберг: суп с блинами, капустные блюда и традиционные блюда из макарон (Spalde , Maultaschen и Schupfnudein). Национальная кухня

Рейнская область: маринованная говядина, картофельный салат, ржаной хлеб, картофельные блины и яблочный соус. Бремен: капуста с овсяной кашей и колбаса " пинкель " с луком и гвоздикой. Гамбург: суп из угрей, жареный морской язык, селедка, креветки и множество разновидностей копченой рыбы.

Праздничная еда в Германии Рождество. Штоллен. Пасха. Пасхальный заяц.

1516г. – закон о качестве пива. Немцы поглощают ежегодно 250 литров пива. В Германии производится 5 тыс. различных сортов пива. Напитки

Pils Export Alt Hefeweissbier Zwicklbier EKU-28 Rauchbier K ö lsch Altbier Berliner Weisse Leipziger Gose Krausenbier Broyhan Bock Сорта пива

Самый большой пивной праздник не только Баварии, но и всего мира. Он проходит ежегодно в конце сентября - начале октября. За две недели праздника примерно 7-7,5 млн посетителей выпивают более 5 млн литров пива, съедают 80 быков, 14 тыс. свиней, 400 тыс. сосисок и почти 600 тыс. порций курицы. Oktoberfest

Продукты и блюда, пришедшие в Россию из Германии. Продукты и блюда, пришедшие в Германию из России. Бутерброды, отбивные, бифштексы, клопсы, лангеты, антрекоты, эскалопы, фарши, рулеты, паштеты и котлеты, пудинги, запеканки. Икра, красная рыба, сметана, гречневая крупа, ржаная мука. Студень, щи, уха, блины, пироги, окрошка, борщ, солянка, рассольник, пельмени. Сравнительная характеристика немецкой и русской еды Общее в немецкой и русской кухнях. Пряности: лук, чеснок, хрен, укроп, причем в весьма больших количествах, а также петрушка, анис, кориандр, лавровый лист, черный перец и гвоздика, имбирь, кардамон, корица, аир и шафран. Рыбные блюда, картофель, морковь, шпинат, горох, бобы и различные сорта капусты (квашеная капуста), салат, помидоры и огурцы.

«Раз мы осуждены на то, чтоб есть, будем есть хорошо» А. Брилья-Саварен


Несомненно, каждая страна индивидуальна. Причем, различия можно углядеть во всем, начиная от государственного устройства, менталитета, образа жизни жителей этой страны, и заканчивая ежедневными привычками. Кухня в этом случае – не исключение! А уж о национальной кухне Германии издавна слагают легенды!

Немного истории o немецкой кухне

К сожалению, о том, как зарождалась истинно немецкая кухня, нам известно совсем немного. Историки сообщают, что зародилась она еще в Древнем Риме, однако по-настоящему развиваться стала только в начале 20 века. Связано это, прежде всего, с политическим устройством страны. На сегодняшний день ФРГ состоит из 16 федеральных земель, а ранее многие из них принадлежали другим государствам.

Кулинарные привычки современных немцев сформировались именно под влиянием такого деления. Первые сподвижки в этой области начались в конце 19 и начале 20 века, когда власть взял в руки Вильгельм II. Его реформы коснулись не только политической системы, но и культурных традиций страны, в частности и кулинарии. Монарх буквально запретил эксперименты на кухне, в особенности с использованием вина, специй и т.д. Тогда традицией стало употребление вареного картофеля с мясом и небольшим количеством соуса, а также капусты. Именно такую пищу предпочитал сам правитель.

Вильгельм II перестал править государством после Первой мировой войны. На тот момент страна буквально умирала от голода, и о том, чтобы следовать каким-либо кулинарным традициям, не могло быть и речи.

По-настоящему интенсивно и результативно немецкая национальная кухня начала развиваться только после II мировой войны, и связано это было с появлением в стране большого количества сборников рецептур из других стран. Начали открывать заведения общественного питания, блюда в меню которых просто поражали своим разнообразием.

На сегодняшний день кухню Германии по праву можно назвать одной из самых известных и пользующихся популярностью в мире. При этом каждая земля имеет свои кулинарные предпочтения, сформировавшиеся за время ее образования. Итак, давайте узнаем про блюда немецкой кухни!

Блюда немецкой кухни: что предпочитают подавать на стол в разных федеральных землях Германии

Бавария. Пожалуй, самым любимым первым блюдом баварцев считается суп с ливерными клецками. На второе здесь предпочитают жареную свинину с картофельными кнеделями и, конечно, жареные колбаски. Что касается напитков, то всем известно, что Бавария славится своим пивом. Немцы не только ценят его вкус, но и умеют его производить. Огромное количество пивоварен изготавливают этот пенный напиток круглогодично. Кроме того, северная часть земли славится своими виноделами.

Баден-Вюртемберг. Национальное блюдо этой земли – щпецле. Оно представляет собой вермишель собственного приготовления, в состав которой входит мука, яйца, вода и соль. Славятся также швабская ветчина, еловый мед и торт из вишни. В мае и июне на столах жителей Баден-Вюртемберга чаще всего можно встретить спаржу. Из напитков в этой земле предпочитают вина Рейнских виноградников.

Саксония. Эта федеральная земля славится, в первую очередь, своими кондитерскими шедеврами – песочными тортиками, печеньем и т.д. Так, во всем мире известны местные рулеты – «кристштоллен», пирожные с «глазурью» из сыра, изюма, яиц и миндаля – «айершнеккен», ну и, конечно, саксонские блины – «плинцен». Из напитков в этой земле предпочитают пиво местного изготовления или вино.

Тюрингия . Жители этой земли вообще любят вкусно перекусить! И чаще всего на их столе можно увидеть такое блюдо, как картофельные клецки. А вот жареная тюрингская колбаса славится по всей Германии.

Гессен. Для этой кухни характерно такое блюдо, как зеленый соус. Готовится этот соус из яровых. Этот соус прекрасно подходит к вареной свинине, яйцам и отварной картошке «в мундире». «Изюминка» гессенской кухни – «ручной сыр». Этот сыр относится к мягким видам, приготовлен с добавлением лука, масла и уксуса. Пьют здесь, как правило, яблочные сорта вин. Кстати, вино, произведенное в Райнгаузе, особенно славятся среди германских вин.

Рейнланд-Пфальц. Здесь еда простого приготовления, но довольно сытная. По традиции здесь готовят «заумаген» – свиной желудок с разными вариантами фаршировки, почки теленка с гарниром из широких макарон, жаркое, замаринованное в уксусе, и т.д. Из напитков здесь предпочитают вина.

Саар. Кулинарные шедевры Саара зачастую отражают французские традиции в еде. Душистые винные напитки этой страны известны во всей ФРГ.

Берлин. Любимая еда берлинцев – отварная свиная нога, сардельки, кислая капуста, ребрышки. Из напитков здесь предпочитают белое пиво, разбавленное малиновым сиропом. В особенности, это пиво актуально в летнем сезоне.

Бранденбург . Самое известное здесь блюдо – брюква по-тельтовски, которую подают с уксусом и сахаром. Каждый, кто хоть раз пробовал это кушанье, подтвердит, что вкус его действительно неповторим. Из напитков жители этой земли отдают предпочтение пшеничной водке и пиву.

Саксония-Анхальт . Кулинария северной части этой земли отличается от кухни юга. Если на севере на столе традиционно будет стоять баранина и суп из овощей, то в южной части земли это скорее всего будут галушки. Только запеченная в тесте свинина любима здесь повсеместно.

Северный Рейн-Вестфалия. Самыми излюбленными блюдами жителей этой земли являются жаркое и жареная селедка. Гарниры могут быть самые различные. Домашняя кухня здесь пользуется особым предпочтением: свиная колбаска домашнего приготовления с добавлением капусты или бобовых, а также драники из тертой картошки никого не смогут оставить равнодушными.

Мекленбург – Передняя Померания. О кулинарии этой земли стоит сказать, что она весьма разнообразна. Это связано с тем, что у ее жителей разное финансовое и социальное положение. Сложно назвать какое-то традиционное блюдо Мекленбурга, за исключением рыбы и жареного гуся с начинкой из чернослива. А вот напитки здесь по-настоящему особенные. Главный изыск – сладкое пиво.

Нижняя Саксония. Здесь большой популярностью в еде пользуются рыбные блюда. Рыба здесь готовится самыми различными способами – жарится, коптится, варится, маринуется и т.д. Традиционное блюдо этой земли – североморские крабы.

Бремен – это морская рыба и картофель в любых вариациях. Кроме того, популярностью пользуется капуста с гарниром из овсянки, колбаса, в состав которой, помимо мяса, входит каша, лук и гвоздика, а также смалец. Из напитков здесь предпочитают светлое пиво, пшеничную водку.

Гамбург. Эта земля также предпочитает блюда из рыбы. Еще одна излюбленная еда жителей этой земли – «лябскаус». Ингредиентами для этого кушанья являются: солонина, селедка, красная свекла, несколько отварных картофелин и яйца. Не меньшей популярностью пользуется уха из угрей.

Шлезвиг-Гольштейн . Основные предпочтение в еде жителей этой земли – тоже рыба. Кроме того, здесь популярен суп «айнтопф».

Основные способы приготовления блюд в Германии

В Германии в равной мере используются все способы приготовления еды:

* Жарка – как на сковородке, так и на гриле;

* Варка;

* Маринование;

* Запекание;

* Тушение;

* Копчение и т.д.

Стоит также отметить, что в готовке здесь практически не используются специи, а порции невероятно большие.

Особое отношение у немцев к блюдам из мяса. Особенно популярна здесь свинина, разнообразие блюд из этого мяса не может не удивлять. Кстати, именно в Германии можно насчитать самое большое количество сортов сосисок и сарделек. Настоящий «хит» немецкой кухни – свиная рулька с гарниром из тушеной квашеной капусты и пюре.

Что касается гарниров, то здесь также выбор достаточно богат. Кроме традиционного картофеля и лапши, блюда подаются с отварными овощами, бобовыми. Особенный немецкий гарнир – жареные кольца лука.

Из первых блюд для немцев характерны следующие виды супов:

* С клецками;

* С печеночными тефтельками;

* С лапшой.

Напитки в Германии предпочитают исключительно местного производства. Так, например, известно не только во всей стране, то и во всем мире.

Чем полезна немецкая кухня

Несмотря на то, что в немецком меню можно увидеть очень большое количество жирных и жареных яств, продолжительность жизни местных жителей вновь увеличилась. Это легко объяснить тем, что пища жителей Германии очень разнообразна. Кроме того, здесь любят блюда из овощей, квашеной капусты и рыбы, а это определенный набор витаминов и кислот.

Особенность немецкой готовки – жарка на гриле. При таком приготовлении лишний жир просто-напросто стекает с мяса, то есть в организм не попадает.

В общем, русский, оказавшийся в Германии впервые, не будет разочарован немецкой кухней. Главное, не заказывать в немецком ресторане или кафе много блюд, поскольку вы просто не сможете все съесть. Поверьте, размер порции здесь превзойдет все ваши ожидания, и голодным вы точно не останетесь!

Глагол sein
Глагол sein считается одной из самых "страшных" тем в немецком языке, но на самом деле проще некуда. Главное сразу осознать то, что глагол sein имеет два смысла - Смысловой и Вспомогательный . Мы уже немного коснулись глагола sein , а сейчас стоит о нем поговорить более обширней.
Смысловой: Спряжение глагола sein:
В русском языке:В немецком языке:я есть ich bin ты есть du bist он/она/оно есть er/sie/es ist мы есть wir sind вы (мн.ч) есть ihr seid они есть sie sind Вы (оф) есть Sie sind
*Разумеется в русском языке мы не говорим с "есть".
В русском языке для всех местоимений используется - ЕСТЬ , а в немецком языке у каждого разное слово, но оно также означает - ЕСТЬ и все вместе эти слова называются SEIN . Вот и весь секрет. То есть Вам просто нужно применять Sein в определенной форме к определенному местоимению.

Пример: Я есть – Ich bin / Ты есть – Du bist/ Мы есть – Wir sind
Глагол sein используется для: кто Вы, Вашего состояния, Вашег…

Ein junger Hase - (Один) молодой заяц
Текст будет написан на немецком языке с параллельным ДОСЛОВНЫМ переводом на русский язык.
Ein kleines Tier wohnt in einem märchenhaften Wald.
Das Tier ist ein junger Hase.
Der liebt oft in einer kleinen und schönen Stadt spazierengehen.
Dieser Hase heißt Doni und er ist sehr nett.
Seine Frau ist auch sehr schön und jung.

Aber in diesem Märchen sprechen wir über den Hase Doni.
Doni hat ein altes, schönes und gemütliches Häuschen. Auch fährt er gern mit seinem Fahrradum den Wald herum. Am Wochenende möchte er in diese Stadt fahren, um ein schönes und kleines Fahrrad für sich zu kaufen.

Er hat schon ein altes Fahrrad, trotzdem will er ein neues.
Normaleweise fährt er durch den Wald oder den Park.
Dieser Park liegt entlang den Wald.
Neben dem Parkgibt es einen großen Markt.

Auf diesem Markt kauft er viele Möhren für seine kleine Familie.
Wahrscheinlich geht er auch am Samstag auf diesen Markt zu Fuß oder mit seinem alten Fahrrad.
Aber muss er zuerst in d…

Немецкий язык урок 1 - Алфавит, правила чтения, глагол sein, построение предложения.

Для начала Вы должны определиться для чего Вам нужен немецкий язык, а потом только приниматься учить его. Вы просто можете потерять время, если начнете учить не с нуля, а с какого-то уровня. Немецкий язык не сложный, он логичный. Если найти правильный путь к изучению. А1 - Очень просто. Вы сможете спросить что-то, получить информацию, в основном уверенный пользователь словаря , короткие предложения, стандартные фразы. Словарный запас примерно 1500 слов.
Все-таки логично начать обучение с алфавита, так как буквы - это основа речи.
Немецкий алфавит состоит из 26 букв, 3 умляут и 1 эсцет: A a [А] B b [Бэ] C c [Цэ] D d [Дэ] E e [Э] F f [Эф] G g [Гэ] H h [Хa] I i [И] J j [Йот] K k [Ка] L l [Эл] M m [Эм] N n [Эн] O o [О] P p [Пэ] Q q [Ку] R r [Эр] S s [Эс] T t [Тэ] U u [У]

Немецкий текст уровень А1 - Mein Wochenende.
Mein Wochenende. Am Samstag waren wir im Wald. Wir sind mit dem Fahrrad gefahren und dann sind wir ins Schwimmbad gegangen. Im Schwimmbad haben wir viel gebaden. Nach dem Schwimmbad haben wir den Orangensaft getrunken. Am Abend hat meine Frau einen Kuchen gebacken. Wir haben den Kuchen gegessen. Mein Sohn liebt den Kuchen. Nach dem Abendessen haben wir mit dem Ball gespielt.
Das ist mein Wochenende!
Мои выходные. В субботу мы были в лесу. Мы ездили на велосипедах и потом мы в бассейн ходили. В бассейне мы много купались. После бассейна мы пили апельсиновый сок. Вечером моя жена спекла пирог. Мы его съели. Мой сын очень любит пирог. После ужина мы играли с мячом. Это мои выходные!

В этой статье вы узнаете:

Немцы педантично работают, веселятся с размахом и едят со вкусом. Традиционная кухня в Германии славится большим разнообразием. К тому же в каждой немецкой земле существуют свои оригинальные блюда, являющиеся их визитной карточкой. Например, это широко известные колбаски, которыми славится Бавария или суп с улитками в Баден-Бадене.

Особенности национальной кухни

Многообразие гастрономических предпочтений объясняется влиянием на различные области Германии кухонных особенностей других народностей. Так на юго-западе страны явно проступают французские ноты. Здесь белое вино не только пьют, но и добавляют во всевозможные блюда. Готовится множество супов, блюд в глиняных горшках и пудингов.

В рейнской области преобладают традиции бельгийской и голландской кухни. Они представлены кровяными колбасками, блюдами из конины, оладьями из картофеля и ржаными сырными булочками.

В Баварии ощущается явное присутствие кухни Австрии и Чехии. Здесь особенно распространены самые различные мучные блюда. Разнообразная лапша, супы с клецками, соленые сырные крендели. Также популярностью пользуются кислая капуста, которая добавляется во многие блюда, и печеночные паштеты. Ну и, конечно же, знаменитое баварское пиво.

Северо-запад Германии славится своим ржаным хлебом, а для приготовления различных блюд используют всевозможные корнеплоды и рыбу. А на северо-востоке преобладают кушанья из свинины и обилие сладостей. Даже омлеты здесь в основном сладкие.

В питании немцев, как и во всех областях их жизни, не обходится без их национальной практичности и основательности. Немцы любят обильную, вкусную и сытную пищу. Возможно, это связано со старинными традициями, когда повара любили готовить блюда, которые должны были выглядеть очень аппетитно и отличаться великолепным вкусом. К тому же традиционное немецкое пиво всегда сочетали с употреблением не только соленых, но и копченых и жирных блюд.

Колбаски с квашеной капустой

К ежедневным, популярным основным блюдам можно отнести мясные рулеты с грибами и другими начинками, шницели и, конечно же, колбасы. На гарнир чаще используют макароны, картофель фри и тушеную капусту. Особое место в национальной кухне Германии занимает квашеная капуста, она считается любимым блюдом немцев. И готовят ее здесь всеми известными способами. Помимо добавления в салаты, ее варят, жарят, тушат и даже делают пюре.

Следует отметить и особые блюда, подаваемые в большие национальные праздники и приготавливаемые в полном соответствии со старинными рецептами. К ним относятся: спаржа с тушеной свининой по соусом, свиная тушеная нога с гарниром из картофеля и квашеной капусты и запеченный молочный поросенок.

Особое место в немецкой кухне занимают десертные блюда. Сладости поражают многообразием: воздушные булочки, песочные пирожки, фруктовые кексы, бисквитные и заварные пирожные, рисовые пудинги, вафли, и пряники. Это лишь небольшой перечень обычных, ежедневных десертов.

Немецкий рисовый пудинг

Но есть особые сладкие изделия, которые принято есть только по рождественским праздникам. К ним относится штоллен – фруктовый хлеб. Он представляет собой твердые кексы, в тесто для которых добавляют цукаты, орехи и марципан. Его пекут за месяц до употребления, и выдерживают до приобретения им особого вкуса и аромата. Немецкие кондитеры во многие рецепты своих блюд добавляют крепкие алкогольные напитки. Они считают, что это особым образом раскрывает фруктовые ароматы, оттеняет вкус миндаля и шоколада.

Немецкий фруктовый хлеб — штоллен

Из напитков помимо традиционного пива, приготавливающегося с особой любовью и по старинным традициям, немцы употребляют сидр, шнапс и глинтвейн. Популярностью пользуются и хорошие вина.

Немецкий глинтвейн с палочкой корицы

Если говорить о режиме питания, то кушать немцы привыкли до пяти раз в день. Это традиционные завтраки, обеды и ужины, а также несколько промежуточных перекусов.

Завтрак по-немецки

Ни один немецкий завтрак не обходится без хлеба или булочек. Этим изделиям в Германии уделяется особое внимание. Сколько здесь существует сортов хлеба, не возьмется сказать никто. Он делается из разнообразного теста (например, картофельное, морковное) с самыми необычными добавками (оливки, тыквенные семечки). К свежей выпечке подается варенье, мед, ветчина и сыры.

Завтрак может быть дополнен яйцами, творогом, йогуртом и фруктами. Из напитков традиционно употребляются кофе или чай.

Как правило, это происходит с семи до восьми часов утра. Время завтрака, конечно, может варьироваться в зависимости от графика работы людей.

Обед

Обедать немцы начинают в двенадцать часов дня. Полноценный обеденный стол состоит из супа, основного блюда, закуски и десерта.

Закуски представлены разновидностями бутербродов. Для их приготовления используются колбасы, сыры, рыба и, конечно, масло. Много закусочных блюд из яйца, которое может быть вареным, фаршированным, поданным под соусом. Большой популярностью пользуются омлеты с разнообразными добавками. Очень популярны закуски из сельди и сардин.

Супы также поражают многообразием ингредиентов: пивной, картофельный, сырный, чечевичный, рыбный, суп-лапша. Составляющей для супа также может быть тыква, шпинат, цветная капуста, брокколи. В качестве добавки часто используют имбирь.

Основное блюдо состоит из жареного или тушеного мяса, шницелей, бифштексов, рыбы или блюд из фарша. На гарнир подаются овощи, картофель или рис.

Десерты могут быть самыми разными: торты, кексы, пряники, марципаны и еще огромное множество вариантов. К ним может быть подан компот, который готовится их большого количества фруктов с минимальным количеством воды.

Ужин

Ужин проходит с шести до семи часов вечера и в основном состоит из холодных блюд. Но, тем не менее, он является достаточно сытным и обильным. Это рыбные блюда, запеченная свинина, говяжьи рулеты с квашеной капустой и маринованными огурцами, колбасы и сыры. Во время ужина немцы позволяют себе выпить традиционного пива.

(function(w, d, n, s, t) { w[n] = w[n] || ; w[n].push(function() { Ya.Context.AdvManager.render({ blockId: "R-A-220137-3", renderTo: "yandex_rtb_R-A-220137-3", async: true }); }); t = d.getElementsByTagName("script"); s = d.createElement("script"); s.type = "text/javascript"; s.src = "//an.yandex.ru/system/context.js"; s.async = true; t.parentNode.insertBefore(s, t); })(this, this.document, "yandexContextAsyncCallbacks");

Среди иных национальных кухонь немецкая по праву считается одной из наиболее интересных. Ее отличают особенный вкус и добротность, собственные традиции и богатое разнообразие блюд, характерных для отдельных регионов государства. В свое время на формирование немецкой кухни оказали влияние итальянские, французские и австрийские традиции.

Согласно принципам кулинарии, по которым столетиями формировалась немецкая кухня, национальные блюда Германии не являются диетическими. Их подавляющее большинство готовят посредством жарки, запекания разными способами или тушения.

Особенности немецкой трапезы

Следуя традициям, немцы принимают пищу пять-шесть раз в день.

Стандартный завтрак предполагает употребление:
бутербродов с каким-либо сортом колбасы или ветчины в сочетании с сыром;
отваренных яиц, которые кушают исключительно ложечкой, предварительно срезав ножом верхушку яйца;
сдобренных горчицей сосисок;
овсяных хлопьев с молоком;
творога или йогурта как примера кисломолочных продуктов;
булочек или менее сладких хлебцев, смазанных слоем джема, варенья или меда.

Традиционные для завтрака напитки — чай или кофе. Кофе пьют черный или со сливками. Его сами немцы именуют национальным напитком. Как в Австрии, так и в соседней Германии этот напиток потребляют в солидных объемах.

В течение классического немецкого обеда перемена блюд осуществляется несколько раз. Первыми подают закуски. За ними следует обязательный суп. Основное блюдо зачастую представлено картофелем, мясом и овощами. К нему предполагается гарнир. Завершается обеденная трапеза десертом.

Поданный на стол около шести вечера ужин состоит только из холодных блюд.

Традиционные блюда немецкой кухни

Неотъемлемой частью обеденной трапезы является суп. Немецкие традиции и обычаи предписывают добавление в данное блюдо колбас, сарделей или сосисок. Даже широко известный гороховый суп имеет в своем составе какое-то из колбасных изделий.

Наиболее распространенными видами супов, которыми может похвастаться немецкая кухня, являются:
суп с колбасками и квашеной капустой,
суп картофельный со шпиком по-саксонски,
суп веймарский луковый,
суп айнтопф с несколькими видами копченостей,
суп пивной,
суп хлебный,
суп клубничный на основе вина и клубники.

Суп «Айнтопф» — «Eintopf»

Помимо супов немцы употребляют в пищу бульоны, в которые добавляют рис, овощи, клецки или яйца.
Обладающие европейскими чертами традиции немецких кулинаров отличаются и простотой технологии приготовления основных блюд.

Вторые блюда предполагают обязательное использование мяса, самым популярным сортом которого в Германии является свинина.

Из него принято готовить:
отбивную котлету,
шницель,
бифтекс,
разбрат,
филе по-гамбургски,
шнельклопс,
шморбратен.

Свинина применяется для приготовления всевозможных разновидностей колбас и сосисок, которых в немецкой кухне насчитывается около полутора тысяч видов. В их число входит весьма оригинальная колбаса — белая баварская, иначе называемая «вайссвурст», которую традиционно подают на завтрак. В ней нашли сочетание свинина и телятина, несколько трав и лимон.

Колбаски «Вайсвурст» — «Weißwurst» со сладкой горчицей

Колбасы и сосиски употребляют как самостоятельное блюдо в сопровождении гарнира или же в качестве дополнения ко второму блюду либо салату. Коронным немецким блюдом издавна считается включенные в каждое ресторанное меню баварские сосиски с тушеной капустой.

Учитывая такой немаловажный нюанс, как небольшое количество приправ и специй, которые использует немецкая кухня, национальные блюда не страдают избытком остроты.

Колоритные блюда готовятся в дни немецких праздников. Традиционными среди них являются поданная с картофелем и квашеной капустой свиная нога, зажаренный целиком молочный поросенок, свинина или ветчина со спаржей и голландским соусом.

Северные районы государства, расположенные на побережье, отличаются предпочтением в рационе блюд из рыбы. Ее используют для приготовления супов на обед, а также подают на стол жареной, копченой или соленой. Рыбу включают в салаты, она часто становится ингредиентом закуски или бутерброда.

Каждый из районов может предложить свой фирменный рецепт приготовления блюда с рыбой или морепродуктами. Славится рыба по-висмарски, которую готовят методом тушения с цедрой лимона, репчатым луком и зеленью. Главную роль в рыбе по-мюнхенски играет . Кулинары на протяжении нескольких столетий хранят изобретенный их предками рецепт лабскауса. Данный суп имеет консистенцию пюре. Его ингредиентами являются картофель, лук, маринованная свекла, солонина, соленые огурцы.

Роль хлеба и выпечки в немецкой кухне

Не менее мясных блюд немцы любят хлеб и печеные сладости. Именно этим обусловлен тот факт, что на территории Германии функционирует множество пекарен и кондитерских.
Для выпечки хлеба, который представлен в Германии почти тремя сотнями видов, немцы используют ржаную муку, что придает изделию специфический вкус. Самым необычным из имеющих место сортов немецкого хлеба считается «Памперникель», приготовляемый из ржаной муки грубого помола и напоминающий липкую массу темно-коричневого цвета.

Получили известность в мировой кулинарии шварцвальдский пирог, рождественский кекс под названием Stollen, имбирные пряники Lebkuchen. Не меньшей популярностью уроженцев и гостей Германии пользуются масляные печенья с изюмом, рогалики, начиненные фруктами, тыквой, марципанами пироги. Слабостью немцев являются торты, которые можно по праву считать многослойными шедеврами кулинарного искусства.

Немецкий рождественский кекс — «Stollen»

Традиционные германские напитки

Кулинарная визитка Германии — пиво. Им особенно прославилась далеко за своими пределами Бавария, которую многие именуют пивной столицей всего мира. Только в Германии можно отведать светлое пильзенское пиво или сладкое бок-бир, оценить достоинства дюссельдорфского альтбира и уникальность мутного.

С не меньшим удовольствием немцы пью вино. Однако в силу холодных климатических условий Германии, виноград произрастает только в долинах Рейна и Майна, где и развито производство вин со свойственным им фруктовым привкусом.
Немецкие традиции и обычаи в области кулинарии продолжают интересовать и привлекать в Германию многочисленных туристов.



Вверх