Инфинитивные обороты в английском языке таблица. Инфинитивные обороты. Для обозначения цели действия
Хотите выучить язык, начните с глаголов. Ведь именно эта часть речи занимает наибольшее место во всех справочниках и словарях любого, в том числе и английского языка. Несмотря на то, что глагол имеет несколько форм, в этих самых словарях он, как правило, дается в своей простой (начальной) форме, и неспроста. Ведь инфинитив в английском языке, пожалуй, используется чаще других. Именно о нем сегодня и пойдет речь.
Для начала разберемся, что такое инфинитив.
Инфинитив в английском языке – это неопределенная или начальная форма глагола, которая называет действия и может выполнять функции как существительного, так и глагола. Относится инфинитив к неличным глагольным формам, то есть к английским формам, которые не имеют числа, лица, времени и наклонения.
Инфинитив имеет определенные особенности, которые характеризуют и отличают его от любого другого вида глагола:
- Перед инфинитивом ставится частица to, которая, однако, может опускаться в определенных случаях. Тем не менее, если частица присутствует практически всегда она стоит именно перед инфинитивом.
- Инфинитив отвечает на вопросы «что делать?», «что сделать?»
Инфинитив в английском языке: формы
Если в русском языке есть только одна инфинитивная форма, в английском же их целых шесть. Таблица для наглядности:
Инфинитив в страдальном залоге в Continuous и Perfect Continuous просто не употребляется. Другие же формы используются крайне редко, за исключением простой. За неимением подобных форм в русском языке, все они обычно переводятся простой формой.
Инфинитивные обороты
Инфинитивный оборот в английском языке подразделяется на 3 следующих типа:
- Complex object (Сложное дополнение), также известное как The Objective Infinitive Construction (Объектный инфинитивный оборот).
- Complex subject (Сложное подлежащее) или The Subjective Infinitive Construction (Субъектный инфинитивный оборот). Субъектный инфинитивный оборот обычно используется с глаголами в страдательном залоге.
- The For-to-Infinitive construction или инфинитивный оборот с предлогом
Несмотря на такое разнообразие инфинитивных оборотов, используются они не всегда. Объектный инфинитивный оборот является самым употребляемым оборотом в списке, вторым же по популярности идет субъектный инфинитивный оборот.
Функции инфинитива в предложении
В предложении инфинитив может выступать в качестве практически любого члена предложения.
- В роли подлежащего:
- И глагольной части составного сказуемого:
- В функции определения:
Стоит отметить, что слово, которое определяет существительное, в русском языке не всегда может выглядеть как стандартное определение.
- Обстоятельство цели:
Часто перед инфинитивом в этом случае могут использоваться союзы: in order to (для того, чтобы) и so as (чтобы):
Употребление с частицей to
Инфинитив с частицей to употребляется в 99 процентах случаев. Так, например:
- Объективный инфинитивный оборот практически всегда требует частицу to. Для этого инфинитивного оборота характерны глаголы, которые выражают:
- Желание: want (хотеть), wish (желать), desire (хотеть):
- Умственную деятельность: think (думать), believe (верить), expect (ожидать), suppose (предполагать):
- Объектный инфинитивный оборот также включает в себя слова, выражающие приказ, позволение или запрет: order (приказывать), encourage (поощрять), allow (разрешать), permit (позволять), prohibit (запрещать):
- Субъектный инфинитивный оборот тоже не остался в стороне. В нем частица to используется с глаголами:
- say (сказать), state (заявлять), allow (разрешать) в страдальном залоге:
- восприятия и умственной деятельности в пассивном залоге:
- с такими глаголами как appear / seem (казаться), happen (случаться):
- А также с to be (un)likely – вероятно / маловероятно, to be certain / to be sure – быть уверенным / определенно:
- Частица to в английском языке присуща и инфинитивному обороту с предлогом for. Такая конструкция образуется путем присоединения предлога for к существительному или местоимению с инфинитивом. Существительное в этом случае использует общий падеж, а местоимение объектный падеж. Личные местоимения на английском в объектном падеже ни в коем случае нельзя путать с их субъектным (или субъективным) падежом:
Субъектный падеж | Объектный падеж |
I — я | me — меня / мне / мной |
we — мы | us — нас / нам / нами |
you — ты | you — тебе / тобой |
you — вы | you — вас / вам / вами |
he — он
it — это /оно |
him — его / ему / им
her — ее / ей |
they — они | them — их / им / ими |
Как видите, объектному падежу свойственно употребляться в качестве дополнения, в то время как для субъектных местоимений характерна роль подлежащего.
Объектный падеж может переводиться различными способами, однако так как перед ним стоит предлог for (для), соответственно, в этом случае объектный падеж местоимения будет отвечать на вопросы «для кого?» или «кому?».
Рассмотрим объектный падеж и инфинитив на примере:
- Глагол в инфинитиве без частицы to также может употребляться в коротких повелительных предложениях. Обычно в них не уделяют внимание подлежащему и другим членам предложения. Более того, эти члены могут опускаться.
Go! | Вперед! |
Look at the picture. | Посмотрите на эту картину. |
Инфинитив в английском языке: герундий или инфинитив
Использование инфинитива в английском языке порой может вызвать ряд трудностей. Вроде бы все просто, берешь глагол из словаря и вставляешь его в английское предложение. Однако при дальнейшем освоении форм английских глаголов, когда изучение доходит до герундия или глагола с инговым суффиксом, в голове начинает происходить путаница. Во избежание такой проблемы давайте разберем глаголы, которые используется только в инфинитиве или только в инговой форме:
- Такие глаголы как agree (соглашаться), refuse (отказываться), manage (справляться), decide (решать), plan (планировать), offer (предлагать), attempt (пытаться), forget (забывать), promise (обещать), deserve (заслуживать) всегда употребляются с инфинитивом. Эти английские глаголы нужно просто запомнить. Примеры по таблице:
- В то же время есть глаголы, которые используются в герундии и не имеют после себя инфинитивной формы. К ним относятся: miss (скучать), give up (прекратить), go on (продолжать), carry on (продолжать), involve (включать в себя), finish (закончить). Несколько примеров:
- Есть и такие слова, которые могут использоваться в обеих формах, особо не меняя при этом значения:
- Значения других же слов может меняться в зависимости от того, какую форму вы используете: инфинитивную или герундиальную. Изучите таблицу с такими примерами:
Инфинитив в английском языке: инфинитив без частицы to
Есть и такие ситуации, в которых нужно использовать инфинитивы, но без частицы to. Так, например, частица to опускается после:
- Английских глаголов make (заставлять) и let (позволять) с существительным или объектным местоимением:
- Глаголов восприятия feel (чувствовать), see (видеть), hear (слышать), за которые отвечает объектный инфинитивный оборот.
- Модальных глаголов:
Исключения составляют модальные глаголы , которые в своем составе имеют частицу to. К ним относятся: have (got) to, ought to и be to.
Инфинитив в английском языке: отрицание
Особое внимание стоит уделить образованию отрицательных предложений. Дело в том, что для употребления инфинитива в предложении можно пользоваться двумя формами отрицания. Путать их нельзя, потому что иначе вы просто можете быть неправильно понятым.
- К предложениям для отрицания главного действия (глагола до инфинитива) добавляется простая английская отрицательная форма с вспомогательным глаголом и отрицательной частицей not:
- Для отрицания действия в инфинитиве перед частицей to ставится отрицательное not:
Инфинитив в английском языке: другие особенности
- Если в предложении используется несколько глаголов с инфинитивными формами, и частица to в их случае употребляется, то она ставится только к первому инфинитиву:
- Английскому предложению характерна еще одна особенность: если в предложении инфинитив, который употреблялся в начале, повторно употребляется в конце, сам глагол обычно опускается, а в предложении остается лишь частица to, которая его (этот глагол) подразумевает:
She asks me to go to the party but I don’t want to (go). | Она просит меня пойти на вечеринку, но я не хочу (идти). |
Сегодня мы рассмотрели инфинитив в английском языке. Как видите, употребление инфинитива не представляет собой большой сложности, однако есть определенные моменты его употребления, которые стоит учитывать. Для закрепления темы периодически возвращайтесь к правилам и примерам в таблицах, делайте упражнения и закрепляйте каждое такое упражнение практикой. Ведь нет ничего более простого и эффективного в изучении языка, чем общение с носителями.
Просмотры: 931
Оборот «Именительный падеж с инфинитивом», или «Сложное подлежащее», состоит из сочетания:
существительное (общий падеж)
или местоимение (именительный падеж) + инфинитив
Этот оборот дает возможность заменить сложноподчиненное предложение простым предложением.
Сложноподчиненное предложение:
It is said that the delegation arrives tomorrow.
Простое предложение:
The delegation is said to arrive tomorrow.
(Говорят, что делегация прибывает завтра.)
Оборот «Именительный падеж с инфинитивом» употребляется:
Не is reported
to be writing
a new novel.
Сообщают, что он пишет новый роман.
3. Инфинитив в форме Perfect выражает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом в личной форме.
Не is said
to have worked
in Minsk.
Говорят, что он работал в Минске.
She is known
to have been appointed
director of a new school.
Известно, что она назначена директором новой школы.
4. Инфинитив в форме Perfect Continuous выражает длительное действие, которое совершалось в течение определенного отрезка времени до действия, выраженного глаголом в личной форме и связанного по времени со вторым действием или моментом (т. е. действие продолжается).
She is said
to have been working
in Minsk for twenty years.
Говорят, что она работает в Минске в течение двадцати лет.
Характерной и отличительной чертой повествовательных утвердительных предложений в английском языке является соблюдение твердого (прямого) порядка слов. Это значит, что на первом месте в предложении обычно ставится подлежащее, на втором месте - сказуемое, на третьем - дополнение и затем обстоятельства.
Сложно-подчиненное предложение с главным предложением, выраженным безличным оборотом типа it is said - говорят, it is reported - сообщают, it seems - кажется, it is likely - вероятно , можно заменить простым предложением :
При замене такого сложно-подчиненного предложения простым местоимение it опускается, подлежащее придаточного предложения (they) ставится вместо местоимения it перед сказуемым главного предложения, которое согласуется с этим новым подлежащим в лице и числе, союз that также опускается, а сказуемое придаточного предложения (know) принимает форму инфинитива (to know).
В простом предложении - They are said to know Chinese very well. – подлежащим к сказуемому are said является не одно местоимение they , а сочетание местоимения they с инфинитивом to know. Такое сложное подлежащее (they ... to know) представляет собой оборот «именительный падеж с инфинитивом» (Nominative with the Infinitive).
Инфинитив
в обороте «именительный падеж с инфинитивом» употребляется
во всех формах:
1.
Indefinite Infinitive (как Active,
так и Passive) выражает действие, одновременное с действием,
выраженным глаголом в личной форме:
Не is said to live
in Leningrad.
Говорят, что он живет
в Ленинграде.
Books in the Soviet Union are known to be published
in 119 languages.
Известно, что книги в Советском Союзе издаются
на 119 языках.
He was said to know
several oriental languages.
Говорили, что он знает
несколько восточных языков.
2.
Continuous Infinitive выражает длительное действие,
одновременное с действием, выраженным глаголом в личной
форме:
The water seems to be boiling
.
Вода, кажется, кипит
.
He was said to be writing
a new play.
Говорили, что он пишет
новую пьесу.
3.
Perfect Infinitive (как Active, так и Passive) выражает
действие, предшествующее действию, выраженному глаголом
в личной форме:
Не is said to have lived
in Leningrad.
Говорят, что он жил
в Ленинграде.
Не is said to have been appointed
director of
a big plant.
Говорят, что его назначили
директором большого
завода.
The steamer was known to have left
port on the
15th May.
Было известно, что пароход вышел
из порта 15
мая.
4.
Perfect Continuous Infinitive выражает длительное действие,
совершавшееся в течение известного периода времени,
предшествовавшего действию, выраженному глаголом в личной
форме. При этом Perfect Continuous Infinitive может
выражать как действие, еще происходящее в момент совершения
действия, выраженного глаголом в личной форме, так и
действие, уже закончившееся до этого момента:
The goods are reported to have been awaiting
shipment for several days.
Сообщают, что товары ожидают
отгрузки
в течение нескольких дней.
Не is said to have been travelling
а great deal
about the Soviet Union.
Говорят, что он много путешествовал
по Советскому Союзу.
Примечание.
Следует иметь в виду, что Indefinite Infinitive выражает
одновременное, a Perfect Infinitive предшествующее действие
по отношению к действию, выраженному глаголом в личной
форме, независимо от времени, в котором стоит глагол
в личной форме:
Не is
known to work
hard.
Известно, что он работает
усердно.
Не was
known to work
hard.
Было известно, что он работает
усердно.
They are
reported to have
arrived
in Moscow.
Сообщают, что они приехали
в Москву.
They were
reported to have
arrived
in Moscow.
Сообщили, что они приехали
в Москву.
Случаи употребления оборота «именительный падеж с инфинитивом».
При сказуемом, выраженном глаголом в страдательном залоге.
Оборот
«именительный падеж с инфинитивом» употребляется, когда
сказуемое выражено следующими глаголами в страдательном
залоге: to say - говорить, to state - заявлять,
сообщать, to report - сообщать, to announce - объявлять,
to believe - полагать, считать, to suppose - предполагать,
полагать, to think - думать, считать, полагать, to expect
- ожидать, to know - знать, to understand - в значении
узнавать, иметь сведения, to consider - считать, to
see - видеть, to hear - слышать
и др.:
Не is said
to live
in Kiev. = It is
said
that he lives in Kiev.
Говорят, что он живет в Киеве.
This fruit is known
to be grown
in the
north. = It is known
that this fruit is grown
in the north.
Известно, что эти фрукты выращиваются на севере.
They were believed
to be
on their way
to Moscow. = It was believed
that they were on
their way to Moscow.
Полагали, что они находятся на пути в Москву.
The delegation is reported
to have left
Leningrad. = It is reported
that the delegation
has left Leningrad.
Сообщают, что делегация уехала из Ленинграда.
Примечания:
1.
Indefinite Infinitive после глагола
to expect
обычно выражают действие,
относящееся к будущему:
Не was expected
to arrive
in the evening.
Ожидали, что он прибудет
вечером.
2.
После глагола to consider
глагол-связка to be
иногда опускается:
Не is considered
(to be) an experienced engineer.
Считают, что он опытный инженер. (Он считается опытным
инженером.)
3.
Следует обратить внимание на перевод
глагола to suppose
при обороте «именительный
падеж с инфинитивом»:
Не is supposed
to do this work. Ему полагается
делать эту работу.
You are supposed
to know it. Вам полагается
это знать.
Предложение
с оборотом «именительный падеж с инфинитивом» переводится
на русский язык сложно-подчиненным предложением. Глагол
в страдательном залоге переводится на русский язык глаголом
в действительном залоге в форме 3-го лица мн. ч. с неопределенно-личным
значением (говорят, сообщают и т.п.), играющим роль
главного предложения, за которым следует придаточное
предложение с союзом что
. Существительное
или местоимение, стоящее перед глаголом в страдательном
залоге, становится в русском предложении подлежащим
придаточного предложения. Инфинитив переводится глаголом
в личной форме, который служит сказуемым придаточного
предложения:
The motor-vessel "Smolny" is reported to
have arrived
in Odessa.
Сообщают
, что теплоход «Смольный» прибыл
в Одессу.
Предложение с оборотом «именительный падеж с инфинитивом»
можно во многих случаях перевести на русский язык и
простым предложением, в котором глагол с неопределенно-личным
значением играет роль вводного предложения: Теплоход
«Смольный», как сообщают, прибыл
в Одессу.
Определительное
придаточное предложение с оборотом «именительный падеж
с инфинитивом» всегда переводится на русский язык предложением,
в котором глагол с неопределенно-личным значением играет
роль вводного предложения:
The motor-vessel "Smolny" which is reported
to have arrived in Odessa on Monday, brought a large
number of passengers.
Теплоход «Смольный», который, как сообщают, прибыл в
Одессу в понедельник, привез большое количество пассажиров.
Когда такое определительное придаточное предложение
заменено причастным оборотом, то причастный оборот также
переводится на русский язык определительным придаточным
предложением, в котором глагол с неопределенно-личным
значением играет роль вводного предложения:
The motor-vessel "Smolny" reported
to have arrived in Odessa on Monday, brought a large
number of passengers.
Теплоход «Смольный», который, как сообщают, прибыл в
Одессу в понедельник, привез большое количество пассажиров.
В предложении
с оборотом «именительный падеж с инфинитивом» сказуемое
может быть выражено сочетанием модального глагола с
инфинитивом в страдательном залоге:
The ship can be expected
to arrive at the end
of the week. = It can be expected
that the ship
will arrive at the end of the week.
Можно ожидать, что пароход прибудет в конце недели.
The weather can"t be expected
to change tomorrow.
= It can"t be expected
that the weather will
change tomorrow.
Нельзя ожидать, что погода изменится завтра.
This question should be considered
to be settled.
= It should be considered
that this question
is settled.
Следует считать (Надо считать), что этот вопрос разрешен.
В предложении
с оборотом «именительный падеж с инфинитивом» перед
сказуемым иногда стоит вводное наречие there
:
There
are said to be rich coal deposits in this
region. = It is said that there
are rich coal
deposits in this region.
Говорят, что в этом районе имеются богатые залежи угля.
There
can be expected to be a very good wheat
crop in the Ukraine this year. = It can be expected
that there
will be a very good wheat crop in
the Ukraine this year.
Можно ожидать, что в этом году на Украине будет очень
хороший урожай пшеницы.
В предложении
с оборотом «именительный падеж с инфинитивом» после
сказуемого иногда стоит дополнение с предлогом by
и, таким образом, инфинитив стоит не непосредственно
за глаголом в страдательном залоге. При переводе на
русский язык дополнение с предлогом by
становится подлежащим главного предложения, а глагол
в страдательном залоге заменяется глаголом в действительном
залоге и становится сказуемым главного предложения:
The goods are reported by the sellers
to have
been shipped on Monday. = It is reported by the sellers
that the goods were shipped on Monday.
Продавцы сообщают
, что товары были отгружены
в понедельник.
The price is considered by the buyers
to be too
high. = It is considered by the buyers that the price
is too high.
Покупатели считают
, что цена слишком высокая.
При сказуемом, выраженном глаголами to seem, to appear, to prove, to happen, to chance.
Оборот
«именительный падеж с инфинитивом» употребляется, когда
сказуемое выражено глаголами to seem, to appear
- казаться, to prove - оказываться, to happen, to chance
- случаться
, которые употребляются только в действительном
залоге:
He seems to know
English well. = It seems that
he knows English well.
Кажется, он хорошо знает английский язык.
The weather appears to be improving
. = It appears
that the weather is improving.
Погода, по-видимому (кажется), улучшается.
She seemed to have forgotten
her promise. = It
seemed that she had forgotten her promise.
Она, казалось, забыла свое обещание.
This house appears to have been built
by a good
architect. = It appears that this house was built by
a good architect.
Этот дом, по-видимому, был построен хорошим архитектором.
He proved to be
a good engineer. = It proved
that he was a good engineer.
Он оказался хорошим инженером.
I happened to be
there at that time. = It happened
that I was there at that time.
Случилось так, что я был там в это время. (Я случайно
был там в это время).
Примечания:
1. После глагола to prove
глагол-связка
to be
часто опускается, когда за ним
следует прилагательное или существительное с прилагательным:
She proved
(to be) very clever
.
Она оказалась очень умной.
Не proved
(to be) a good engineer
.
Он оказался хорошим инженером.
Когда
же за глаголом-связкой to be
следует
существительное без прилагательного, то to be
не может быть опущен:
Не proved to be
a historian
.
Он оказался историком.
2. После
глаголов to seem и to appear
может стоять прилагательное
или существительное с прилагательным без глагола-связки
to be
. В этом случае глаголы to
seem и to appear
имеют значение казаться
в смысле выглядеть, производить впечатление
:
She seems
tired
.
Она кажется (выглядит) усталой.
Не seems
ill
.
Он кажется (выглядит) больным.
Не appears
an experienced teacher
.
Он кажется опытным преподавателем (производит впечатление
опытного преподавателя).
Ср.: Не seems ill
. Он кажется (выглядит) больным.
и Не seems to be ill
. Он, кажется, болен.
not
обычно стоит
при глаголах ,
а не при инфинитиве. (Обратите внимание на место частицы
не
в соответствующем русском предложении.):
He doesn"t seem
to know this subject.
Он, кажется, не знает
этого предмета.
He didn"t prove
to be a very experienced engineer.
Он оказался не
очень опытным инженером.
He didn"t happen
to be there at that time.
Случилось так, что его не было
там в это время.
Однако
частица not
иногда встречается и при
инфинитиве:
Не seems not to know
this subject.
He proved not to be
a very experienced engineer.
He happened not to be
there at that time.
Глаголы
to seem, to appear, to prove, to happen
могут
употребляться в сочетании с модальными глаголами, чаще
всего с глаголом may
:
This story may seem
to be rather dull.
Этот рассказ может показаться довольно скучным.
This picture may prove
to be the best at the
exhibition.
Эта картина может оказаться лучшей на выставке.
They may happen
to be at home at that time.
Может случиться, что они будут дома в это время.
Перед
глаголами to seem, to appear, to prove, to happen
иногда стоит вводное наречие there
:
There seem
to be no changes in the trade relations
between these two countries. = It seems that there are
no changes in the trade relations between these two
countries.
Кажется, нет никаких изменений в торговых отношениях
между этими двумя странами.
There appears
to be great excitement about the
news. = It appears that there is great excitement about
the news.
По-видимому, это известие вызвало большое возбуждение.
There proved
to be many difficulties in solving
the matter. = It proved that there were many difficulties
in solving the matter.
Оказалось много трудностей в разрешении этого вопроса.
There happened
to be many people there at that
time. = It happened that there were many people there
at that time.
Случилось так, что там было много народу в это время.
После
глаголов to seem и to appear
иногда стоит дополнение
с предлогом to
и, таким образом, инфинитив
стоит не непосредственно за глаголами to seem и to
appear
:
Не seems to me
to know English well. = It seems
to me that he knows English well.
Мне кажется, что он хорошо знает английский язык.
She appeared to them
to have forgotten her promise.
= It appeared to them that she had forgotten her promise.
Им казалось, что она забыла свое обещание.
При сказуемом выраженном прилагательными likely, unlikely, certain, sure с глаголом-связкой.
Оборот
«именительный падеж с инфинитивом» употребляется, когда
сказуемое выражено прилагательными likely - вероятный,
unlikely - маловероятный, certain - определенный, sure
- верный
, следующими за глаголом-связкой to
be
. В этом случае Indefinite Infinitive очень
часто выражает действие, относящееся к будущему:
Не is likely
to know her address.= It is likely
that he knows her address.
Он, вероятно, знает ее адрес.
They are very likely
to come soon. = It is very
likely that they will come soon.
Очень вероятно, что они скоро приедут
.
The goods are unlikely
to be unloaded today.
= It is unlikely that the goods will be unloaded today.
Маловероятно, что (Вряд ли) товары будут
разгружены сегодня.
They are most likely
to have received our letter.
= It is most likely that they have received our letter.
Весьма вероятно (Вероятнее всего), что они уже получили
наше письмо.
They are certain
to come to Moscow. = It is certain
that they will come to Moscow.
Они наверно (непременно) приедут
в
Москву.
He is sure
to be asked about it.
Его наверно (непременно) спросят
об
этом.
В отрицательных
предложениях частица not
стоит при
сказуемом, выраженном прилагательным likely
с
глаголом-связкой, а не при инфинитиве. (Обратите внимание
на место частицы не
в соответствующем
русском предложении):
He is not likely
to come today.
Он, вероятно, не придет
сегодня.
The price of copper is not likely
to rise in
the near future.
Цены на медь, вероятно, не повысятся
в ближайшем
будущем.
Однако
при сказуемом, выраженном прилагательными certain
и sure
с глаголом-связкой, частица not
стоит при инфинитиве:
Не is certain not to come
to Moscow.
Он наверно не приедет в Москву.
Не is sure not to be asked
about it.
Его наверно не спросят об этом.
С прилагательным
likely
вместо глагола-связки to be
иногда употребляются глаголы to seem и to appear
:
They seem (appear) likely
to come soon. = It
seems (appears) likely that they will come soon.
Кажется вероятным, что они скоро приедут.
The goods seem (appear) unlikely
to arrive at
the end of the week. = It seems (appears) unlikely that
the goods will arrive at the end of the week.
Кажется маловероятным, что товары прибудут в конце недели.
Перед
прилагательными likely, certain, sure
с глаголом-связкой
иногда стоит вводное наречие there
:
There are likely
to be many changes in the plan.
= It is likely that there will be many changes in the
plan.
Вероятно, в плане будет много изменений.
There seem likely
to be some objections to your
proposal. = It seems likely that there will be some
objections to your proposal.
Кажется вероятным, что будут некоторые возражения против
вашего предложения.
There is certain
to be a discussion of this question.
= It is certain that there will be a discussion of this
question.
Этот вопрос будет наверно (непременно) обсуждаться.
There are sure
to be many difficulties in solving
this question. = It is sure that there will be many
difficulties in solving this question.
В связи с разрешением этого вопроса будет наверно (непременно)
много трудностей.
Инфинитивные обороты с прилагательным likely
встречаются в определительных придаточных предложениях:
The delegates who are likely to arrive tomorrow
will be lodged at this hotel.
Наряду
с придаточным предложением who are likely to
arrive
встречается оборот likely to
arrive
, который переводится на русский язык
придаточным предложением:
The delegates likely to arrive
tomorrow will
be lodged at this hotel.
Делегаты, которые, вероятно, прибудут завтра, будут
помещены в этой гостинице.
Инфинитивный оборот в английском языке - это оборот, в качестве сказуемого которого выступает инфинитив.
Инфинитивный оборот, кроме инфинитива - сказуемого, может включать в себя:
- Подлежащее
Если инфинитивный оборот зависит от глагола , то он может иметь собственное подлежащее, которое выражено существительным/местоимением в объектной форме:
He painted the house red - он покрасил дом в красный цвет
- Дополнение
I want you to buy vegetables - я хочу, чтобы ты купил овощей
- Обстоятельство
You can sleep there on Sunday night - ты можешь переночевать там в воскресенье
Инфинитивный оборот с предлогом for (For-clause)
Если инфинитивный оборот в английском языке является подлежащим либо определением при прилагательном или существительном, то он тоже может иметь собственное подлежащее, перед которым ставится предлог for (for clause):
It"s important for the meeting to start on time - важно, чтобы собрание началось вовремя
Если инфинитивный оборот является подлежащим, то он часто ставится в конце предложения, а место подлежащего заполняется местоимением it:
It is essential for developing countries to have … - развивающиеся страны обязательно должны проводить…
Инфинитивный оборот в английском языке, вводимый предлогом for, может стоять после неопределенных и отрицательных местоимений-квантификаторов (somebody, anything, nowhere и т.д.):
Here"s something for them to think about - вот вопрос, о котором они должны подумать
Инфинитивы в английском языке могут употребляться с частицей to (To-infinitive) и без частицы to (Bare infinitive).
Формы инфинитива в английском языке:
Simple infinitive:
Continuous infinitive
Simple infinitive passive
Perfect infinitive
Perfect infinitive passive
Perfect continuous infinitive
Simple Infinitive представляет собой основную форму глагола, например, (to) do.
Continuous Infinitive образуется при помощи вспомогательного глагола be и формы Present Participle смыслового глагола, например, (to) be doing. Continuous Infinitive употребляется при обозначении длительного действия, совершаемого одновременно с действием, выражаемым глаголом в личной форме, или прилагательным, к которому относится инфинитив. Continuous Infinitive может употребляться также после модальных глаголов:
The weather seems to be improving - погода, кажется, улучшается
He pretended to have been studying - он притворялся, что занимался
Simple Infinitive Passive образуется при помощи вспомогательного глагола be и формы Past Participle смыслового глагола, например, (to) be asked. Simple Infinitive Passive имеет значение страдательного залога : действие совершается лицом или предметом, являющимся логическим подлежащим инфинитива.
Инфинитивный оборот в английском языке, включающий инфинитив с частицей to, можно опустить, оставив частицу to в том случае, если из контекста понятно, о чем идет речь:
I wanted to help him but I wasn"t able to - я хотел помочь ему, но не смог
Глагол be не может быть опущен после частицы to:
She was glad to see us in Kiev or maybe she just pretended to be - она была рада видеть нас в Киеве , а может быть, только притворялась
После глагола like инфинитивный оборот в английском языке опускается вместе с частицей to:
Say anything you like - говори, что хочешь
Инфинитив без частицы to употребляется в инфинитивных оборотах.
Инфинитив без частицы to употребляется:
- после модальных глаголов:
I must keep this secret - я должен держать это в секрете
- после глагола let в значении "позволять", а также в повелительной конструкции с этим глаголом:
Let me try the dress on - разрешите мне примерить это платье
- после глагола make в значении "заставлять":
He made me stand still - он заставил меня стоять неподвижно
Примечание:
Если глагол make употреблен в страдательном залоге, то следующий за ним инфинитив должен иметь при себе частицу to:
I was made to stand still - меня заставили стоять неподвижно
В конструкциях had better, had best, would rather, (would и had в этих конструкциях может быть сокращено до "d):
You"d better drop what you"ve got in your hand - лучше брось то, что сейчас держишь в руке
- после Why...?,Why not...?:
Why bother? - Зачем волноваться?
- после глаголов восприятия, таких как see, hear, feel:
I saw him run - я видел, как он пробежал
- после глагола help:
They helped me search for him innumerable times - они помогали мне искать его бесчисленное количество раз
Non-finite clause
Нефинитный (неличный) оборот - это синтаксический оборот, в качестве сказуемого которого выступает неличная форма глагола. Нефинитный оборот обычно является зависимой частью сложноподчиненного предложения (Complex sentence). К нефинитным оборотам относятся:
- инфинитивный оборот (Сказуемое – инфинитив):
He went to Kiev to see his parents - он поехал в Киев навестить родителей
- причастный оборот (Сказуемое – причастие):
The guard was sitting upon a stool, reading a newspaper - охранник сидел на табуретке и читал газету
- герундиальный оборот (Сказуемое –
Объектный инфинитивный оборот , или сложное дополнение, состоит из существительного или личного местоимения в объектном падеже (me , him , her , us , you , them ) и инфинитива , и употребляется лишь после глаголов, выражающих желание, восприятие, предположение, приказание, просьбу.
Существительное / местоимение |
+ |
Инфинитив |
В предложении он, как и положено дополнению, занимает третье место, то есть располагается за сказуемым.
(1) |
(2 ) |
(3) |
(4) |
|||
Подлежащее |
+ |
Сказуемое |
+ |
оборот "сложное дополнение" |
+ |
второстепенные члены предложения |
а) Если инфинитив употр. в форме Active , то он выражает действие, совершаемое лицом или предметом, обозначенным существ. / местоимением, которое стоит перед инфинитивом.
б) А если сам инфинитив стоит в страдательном залоге (Passive ), то он выражает действие над этим лицом / предметом.
Так строится английское предложение, когда в нем хотят передать сразу два разных объекта/субъекта и два разных действия. На русский язык в большинстве случаев переводится придаточным дополнительным предложением с союзами чтобы; что; как .
Однако не всякий английский глагол (2 ) может принимать после себя сложное дополнение. Нужно иметь в виду что:
1. Такой глагол должен быть переходным ;
2. Список этих переходных глаголов строго ограничен;
3. Даже те глаголы, что входят в этот список, делятся на те, которые принимают инфинитив с частицей to и те, которые принимают инфинитив без частицы to .
После этих глаголов в конструкции "Сложное дополнение" вторая часть может быть выражена инфинитивом или же причастием I . Отличие:
Например:
Правда, если сам глагол выражает действие длительного характера, то это различие не так заметно и передать его средствами русского языка при переводе не удается. Для обозначения ряда последовательных действий употребляется только инфинитив.
Объектный инфинитивный оборот употребляется:
I hate her to use these words. |
Мне не нравится (я ненавижу), что она использует такие слова. |
I don’t like them to do it. |
Мне не нравится, что (как) они делают это. |
I want you to come back . (разг .: I want you back.) (Я) Хочу, чтобы ты вернулась . |
|
She wanted them to read that book. |
Она хотела, чтобы они прочли эту книжку. |
I wish you to be happy. |
(Я) Желаю, чтобы ты был счастлив. |
Инфинитив в страдательном залоге:
2 После глаголов, выражающих умственную деятельность . В этой роли над всеми этими глаголами витает общее значение – полагать, предполагать, считать .После глаголов этой группы (кроме to expect ) чаще всего употребляется инфинитив глагола to be :
We know him to be a good artist. |
Мы знаем, что он хороший художник. |
I expect him to ask that question. |
Я ожидаю, что он задаст этот вопрос. |
Причем после глаголов to consider, to declare, to find, to prove инфинитив, обозначенный глаголом to be , часто опускается:
I consider him (to be) wrong. |
Я считаю, что он не прав. |
They declared him (to be) the winner. |
Они объявили его победителем. |
3 После глаголов, выражающих побуждение (приказ, просьбу, разрешение, предупреждение). Часто порядок слов английского предложения с этим оборотом полностью совпадает с порядком слов русского варианта этого предложения:
to advise - советовать to allow - позволять to ask – просить to command - приказывать to force - принуждать to get – сделать так, чтобы |
to order - приказывать to permit - разрешать to request - просить to tell – велеть to warn - предупреждать |
The teacher allowed us to use dictionaries. |
Учитель позволил нам пользоваться словарями. |
I ask you not to be late this time. |
Я прошу вас не опаздывать на этот раз. |
I’ll get her to come . |
Я заставлю ее прийти . (Я сделаю так, чтобы она пришла.) |
The doctor told me to stay in bed. |
Врач велел мне оставаться в постели. |
Если лицо, на которое направлено приказание /разрешение, не указывается, то используется Passive :
Инфинитив без частицы to : |
1 После глаголов: to make в значении – заставлять, вынуждать , to let – разрешать, позволять . Причем объектный инфинитивный оборот переводится не дополнительным придаточным предложением, а неопределенным глаголом (совпадая с русской конструкцией):
They made her come . |
Они заставили ее прийти . |
What makes you think so? |
Что заставляет тебя думать так? |
Let me know when you are ready. |
Дай мне знать , когда будешь готов. |
Let me see ! |
Дайте (мне) подумать ! |
2 После глаголов, выражающих восприятие при помощи органов чувств . Как правило, переводятся глаголами совершенного вида:
I felt somebody touch my shoulder. Я почувствовал, как кто-то коснулся моего плеча. |
|
I never saw him cry . |
Я никогда не видел, чтобы он плакал . |
We watched the train arrive . |
Мы наблюдали, как подошел поезд . |
Примечание1: Если глагол to see употребляется в значении понимать , а глагол to hear в значении узнавать (то есть не выражают физиологические чувства), то в этих случаях они не принимают сложных дополнений, и возможно лишь построение обычного дополнительного придаточного предложения:
Примечание 2: Глагол to feel может иметь значение считать/полагать , в этом случае оборот тоже можно использовать, но уже с частицей to :
He felt them to come back soon. |
Он чувствовал/ полагал, что они |