Описание статистики на немецком. Речевые конструкции, описывающие изменения. Описываем данные в деталях

Условная форма 1 (Konjunktiv 1)

Вы видели, что Konjunktiv образуется от прошедшего времени (Präteritum) . Но есть еще один Konjunktiv , образующийся от настоящего времени (Präsens). Он используется для передачи косвенной речи, имеет оттенок: кто-то утверждает, что вроде бы, якобы… (тоже нереальность, разновидность бы ). Сравните:

Frau Schröder sagt: Ich komme morgen. – Госпожа Шрёдер говорит: „Я приду завтра".

(Здесь прямая речь – слова госпожи Шрёдер переданы без изменений, прямо так, как прозвучало.)

Frau Schröder sagt, sie kommt morgen. – Госпожа Шрёдер говорит, она придет завтра.

= Frau Schröder sagt, dass sie morgen kommt. – Она говорит, что придет завтра.


А можно и так (внимание!):

Frau Schröder sagt, sie komme morgen. – Она говорит, что (вроде бы, якобы) придет завтра.

Эта форма позволяет вам как говорящему (или пишущему) занять нейтральную позицию по отношению к высказыванию: вы просто передаете чужую речь („за что купил, за то и продаю"). В отличие от русских вроде бы , якобы здесь не ставится под сомнение высказывание (например, госпожи Шрёдер), а просто подчеркивается, что это не прямая речь, а косвенная – при помощи Konjunktiv 1. Так называется условная форма, образующаяся от настоящего времени. Условная форма, образующаяся от прошедшего времени (с которой мы имели дело до сих пор), называется, соответственно, Konjunktiv 2.


В обычной разговорной речи часто говорят просто:

Frau Schröder sagt, sie kommt morgen.

Но с точки зрения литературной нормы это не очень хорошо – должно быть нечто, что указывает на косвенную речь – либо dass … , либо Konjunktiv 1 .


Чтобы образовать Konjunktiv 1 , нужно взять форму wir kommen (мы приходим) , отнять окончание и присоединить -e : komm + – e. Получится:

Frau Schröder sagt, er komme morgen. – Она говорит, что он (вроде бы) завтра придет (вместо kommt ).

Sie sagt, du komme st morgen. – Она говорит, что ты завтра придешь (вместо kommst ).

Sie sagt, ihr komme t morgen. – Она говорит, что вы завтра придете (вместо kommt ).

Как видите, везде вставлено -e (признак Konjunktiv 1 ). Впрочем, чаще всего Konjunktiv 1 употребляется в разговоре о нем или о ней (или о них ), так именно в таком случае уместно использовать вроде бы. Поэтому правило можно сформулировать и проще: к подлежащему (деятелю) в форме он (она, оно) нужно приставить сказуемое (действие) в форме я . Сравните:

Ich komme. – Я приду.

Er kommt. – Он придет (или приходит).

Er komme. – Он (вроде бы, по чьим-то словам) придет.


А если: Они вроде бы придут множественное число? У нас есть обычная форма:

Sie kommen. – Они приходят (придут).

Как сделать вроде бы ? Ведь -e и так уже есть. Тогда придется использовать Konjunktiv 2 :

Herr und Frau Schröder sagen, sie kämen morgen. – Шрёдеры говорят, что они (вроде бы) придут завтра.

= Die Schröders sagen, sie würden morgen kommen.

Итак, Konjunktiv 2 может замещать Konjunktiv 1 – для передачи косвенной речи. Konjunktiv 2 часто используется (особенно в разговорной речи) и там, где вполне можно было бы обойтись Konjunktiv 1 (не говоря уж о том, что и вообще можно обойтись без любого Konjunktiv – употребление условной формы при передаче косвенной речи необязательно). Итак, можно сказать:

Herr Schröder sagt, er komme morgen. (Konjunktiv 1)

= Herr Schröder sagt, er käme morgen. (Konjunktiv 2)

= Herr Schröder sagt, er würde morgen kommen. (würde + Infinitiv)


Форму würde + Infinitiv можно использовать для передачи косвенной речи лишь в том случае, если речь идет о будущем (или нереальном, виртуальном). Например, ее нельзя употребить в следующей фразе:

Der Schriftsteller sagte in dem Interview, er arbeite gerade an einem neuen Buch. – Писатель сказал в интервью, что он как раз работает над новой книгой.


С глаголом haben равносильно употребляeтся как Konjunktiv 1 , так и Konjunktiv2 :

Der Chef sagt, er habe (hätte) keine Zeit. – Шеф говорит, что у него нет времени.

Так же и с модальными глаголами:

Der Arzt hat gesagt, ich dürfe (= dürfte) aufstehen, aber ich müsse (= müsste) mich noch schonen. – Врач сказал, что мне можно вставать, но еще нужно поберечься.


Вы помните, что вопрос Hätten Sie Zeit? более вежлив чем просто Haben Sie Zeit? Так и в ответе секретарши Der Chef sagt, er hätte keine Zeit звучит больше вежливости по отношению к тому, кому она отказывает, чем если бы она просто передала слова шефа Der Chef sagt, er habe keine Zeit. Но все это уже, как говорят немцы о подобных тонкостях, Haarspalterei (рассекание волосинки).


С глаголом wissen полной однозначности не получается:

Er sagt, er wisse den Weg. – Он говорит, что знает дорогу.

Er sagt, er wüsste den Weg. – Он говорит, что знает дорогу (но я ему не верю).


Особую форму Konjunktiv 1 имеет глагол sein . Сравните:

Er ist ein Betrüger. – Он мошенник.

Man sagt, er sei ein Betrüger. – Говорят, что он мошенник.

Man sagt, sie seien Betrüger. – Говорят, что они мошенники.

Man sagt, du sei(e)st Betrüger. – Говорят, что ты мошенник.

(В данном случае, кстати сказать, без Konjunktiv было бы не очень красиво, так как это единственное указание на косвенную речь, поскольку отсутствует dass .)

И здесь тоже можно сказать через Konjunktiv 2 :

Man sagt, er wäre ein Betrüger.

Как видите, возможны варианты. Немцы такую ситуацию называют die Qual der Wahl (мука выбора).

Кстати сказать, форму sei, seien вы уже встречали в качестве повелительной формы:

Sei vorsichtig! – Будь осторожен!

Seien Sie so nett! – Будьте так любезны!


Если в косвенной речи передается действие, происходившее в прошлом, то берется Perfekt и вспомогательный глагол ставится в Konjunktiv 1 :

Der Zeuge sagte bei seiner Vernehmung aus, … – Свидетель на допросе дал показание, …

Plötzlich seien vor seinem Fenster drei Schüsse gefallen. – Вдруг за его окном раздались три выстрела.

Er habe ein Auto wegfahren hören, aber niemanden mehr gesehen. – Он слышал, как отъехала машина, но никого не видел.


Konjunktiv 1 , помимо косвенной речи, используется и в некоторых устоявшихся оборотах для выражения пожелания:

Gott sei Dank! – Слава Богу (Богу да будет благодарность).

Grüß" Gott! – Да приветствует Бог! (Так здороваются на юге Германии.)

Lang lebe der König! – Да здравствует король!

Er ruhe in Frieden. – Да упокоится он в мире.

Das wolle Gott verhüten! – Не дай Бог, Боже упаси!

Koste es, was es wolle. – Чего бы это ни стоило, любой ценой (пусть стоит, сколько хочет).

Mögest du den ersten Schritt tun! – Хорошо бы тебе сделать первый шаг!

Es sei bemerkt, dass diese Arbeit von großer Bedeutung ist. – Следует заметить, что эта работа имеет большое значение.

А также в рецептах и руководствах по эксплуатации:

Man nehme 200 g Butter…. – Нужно взять 200 г масла….

В последнем случае, впрочем, в современном языке чаще используется просто Infinitiv:

vor Gebrauch schütteln – перед употреблением встряхнуть.


Konjunktiv II (бы)

Konjunktiv II - это сослагательное наклонение. Для тех, кто забыл - в русском языке это глагол с частицей «БЫ»:

Сделал бы

Написал бы

То есть сослагательное наклонение выражает какое-то нереальное действие, например, желаемое действие (типа, «Ах, если бы он пришел…»). Так вот для выражения такого нереального действия в немецком языке и используется форма Konjunktiv II.

Проблема для нас, пожалуй, заключается в том, что в русском языке сослагательное наклонение выражается только одной формой глагола - формой прошедшего времени, например, - дал бы (нельзя же сказать «дает бы»* или «даст бы»*). А в немецком языке в Konjunktiv II существует различие нереального действия в прошлом или в настоящем и будущем временах. Поэтому Konjunktiv II имеет 3 формы.

1. Präteritum Konjunktiv (gäbe, käme, könnte)

Итак, для выражения нереального действия в настоящем или будущем используется форма Präteritum Konjunktiv. (Вспомните, пожалуйста, как образуется форма Präteritum - это вторая форма из трех основных форм глагола).

Образование Präteritum Konjunktiv:

Берем сильный глагол (finden), ставим его в Präteritum (fand) и к гласной приписываем умляут (это две точки над гласными "ä", "ö", "ü") и окончание "-е":

Если у сильного глагола в форме Präteritum невозможно поставить умляут, то остается приписать только окончание "-е":

У слабых глаголов чаще всего умляут не ставится. А окончание "-е" у них уже стоит. Поэтому в форме Präteritum Konj. они чаще всего выглядят точно так же, как в обычном Präteritum (по научному - Präteritum Indikativ - изъявительное наклонение). Из-за такой неспособности слабых глаголов отличать Konjunktiv и Indikativ немцы используют другую форму, которую мы рассмотрим позже.

Для нас важно знать формы Präteritum Konjunktiv от вспомогательных и модальных глаголов:

Модальные глаголы:

Форму Präteritum Konj. любого глагола Вы найдете в Конъюгаторе (вбиваете любой глагол и смотрите его спряжение в Konjunktiv II).

Форма Präteritum Konjunktiv употребляется для выражения нереального (желаемого) действия в настоящем или будущем времени:

Präteritum Konjunktiv Übersetzung
Wenn ich Zeit hätte, käme ich heute zu dir. Ich kann aber nicht. Если бы у меня было время, я пришел бы сегодня к тебе. Но я не (с)могу.
Die Wiedereinführung nationaler Währungen wäre bei einigen Staaten nicht die schlechteste Lösung. Возвращение к национальным валютам было бы для некоторых государств не самое худшее решение.
Wenn es die dunkle Materie in großer Menge gäbe, sähen Galaxien deutlich anders aus. Если бы темная материя была в больших количествах, то галактики выглядели бы значительно иначе.
Doch selbst wenn die Quote bei fünf Prozent läge, wäre sie immer noch verschwindend gering. Даже если квота составляла бы 5 процентов, она всё равно была бы исчезающе мала.

Но вот Modalverben в форме Präteritum Konjunktiv часто выражают либо предположение, либо очень вежливую форму:

2. Plusquamperfekt Konjunktiv (hätte gegeben; wäre gekommen; hätte können)

Эта форма используется для выражения нереального действия в прошлом и образуется она по образцу формы Plusquamperfekt: war/hatte + Partizip II. Только спрягаемые глаголы (war/hatte) нужно поставить в Konjunktiv II:

wäre/hätte + Partizip II

Если мы спрягаем модальный глагол в Plusquamperfekt Konjunktiv , то он должен стоять в форме Infinitiv. Таким образом, в конце предложения стоит двойной Infinitiv.

3. Konditionalis (würde + Infinitiv)

Форма Konditionalis (моя любимая форма сослагательного наклонения) выражает нереальное действие в настоящем или будущем и заменяет предыдущие в том случае, если они совпадают с формой Indikativ (т.е. с изъявительным наклонением).

Wenn er sie nicht liebte, heiratete er sie nicht.

Ведь непонятно, Indikativ ли это или Konjunktiv!!! (то есть изъявительное ли это наклонение или сослагательное) Поэтому используют форму Konditionalis:

Wenn er sie nicht lieben würde, würde er sie nicht heiraten.

Как видим, Konditionalis образуется по следующей модели:

würde (с личн.окончанием) + Infinitiv

Форма Konditionalis встречается гораздо чаще, чем предыдущие формы.

Konditionalis Übersetzung
Nehmen wir an, er würde kommen… und? Was wäre dann? Предположим, что он придет... и? Что было бы?
Eine Lieferungsverspätung würde den Betrieb stoppen. Задержка поставки может (могла бы) остановить производство.
Ich würde sagen, dass … Я бы сказал, что...
Wenn wir unseren Wagen mit einer anderen Motorisierung anbieten würden, könnten wir noch 50.000 Autos mehr verkaufen. Если бы мы предложили нашу модель с другим двигательным оборудованием, то мы могли бы продать еще 50000 автомобилей.
Eine Verschärfung der Strafen würde Kriminelle nicht abschrecken. Ужесточение наказания не остановит (не остановило бы) преступников.

Некоторые устойчивые формы употребления Konjunktiv II

…als (ob) + Konjunktiv II = …как будто бы…

Als wäre es lebendig. = Как будто живой.

Als ob sie das nicht schon längst täten! - Как будто они раньше этого не делали!

Man muss so tun, als ob nichts wäre. - Нужно делать так, как будто ничего не было.

«fast/beinahe + Konjunktiv II » = «Чуть не…»

Ich wäre fast gefallen. - Я чуть не упал.

An deiner Stelle würde/hätte/wäre ich… - На твоем месте я бы…

Das würde ich an deiner Stelle nicht machen. - На твоем месте я бы этого не делал.

An deiner Stelle würde ich genauso handeln. - На твоем месте я поступил бы так же.

Wer weiß, was ich damals an deiner Stelle hätte tun können. - Кто знает, что я (с)мог бы тогда сделать на твоем месте.

Желание: «Ich hätte gern ein… » = «Я хотел бы…»

Ich hätte gern eine Flasche Wasser.

Желание: «Ich würde gern… » = «Я с удовольствием бы (+глагол)»

Ich würde gern wissen, was / wann / wo … - Я хотел бы (у)знать, что / когда / где …

Ich würde gern wissen, was er dir gesagt hat. - Хотел бы я знать, что он тебе сказал.

Очень вежливая просьба . Сравните:

Können Sie mir helfen?

Описание графиков и статистики является неотъемлемой часть продвинутого изучения языка. Этот навык пригодится вам в профессиональной деятельности, а также описание графиков обязательно входит в задания на тест для получения языкового сертификата уровней В1/В2/С1/С2.
Ниже вы найдете несколько полезных выражений и пример описания.

Einleitung:
Вступление:
Раскрываем ТЕМУ (ПРЕДМЕТ) графика

Was ist der Titel oder Inhalt der Grafik?
Thema der Grafik ist ... – Тема/предмет диаграммы/графика – это…
Das Diagramm zeigt ...
Die Grafik stellt ... dar.
Die Tabelle zeigt ...
Das Schaubild zeigt ...
Die vorliegende Grafik gibt Auskunft über ...
In der Grafik geht es um ...
Aus der Statistik ist zu ersehen, dass / wie ... – Из статистической справки видно, что / как …
Das Schaubild stellt ... dar. – На рисунке изображено...
(обратите внимание на то, что отделяемая приставка будет стоять в конце предложения)

ИСТОЧНИКИ, из которых взята информация
Woher stammen die Daten?

Die Daten stammen aus einer Umfrage von …
Die Daten stammen von ...
Wer hat die Daten erhoben?
Die Quelle des Schaubilds/ der Grafik/ des Diagramms ist ...
Die Zahlen legte (das Statistische Bundesamt, das Institut für …) vor.
Die Daten stammen von ... – данные взяты из / от…
Das Schaubild wurde vom ... erstellt / herausgegeben. – Иллюстрация была предоставлена…

Die Grafik wurde ... entnommen. – График был заимствован из…
(обратите внимание на управление глагола)
Wann wurden die Daten erhoben und wie werden sie dargestellt?
Die Angaben in der Grafik beziehen sich auf das Jahr/ die Jahre …
Die Angaben sind in … (Euro, Prozent, Kilo usw.)

Выражения для описания СТРУКТУРЫ данных:
Beschreibung und Erklärung:

Aus dem Schaubild geht hervor (geht nicht hervor), dass …
Es fällt auf, dass …
Es ist interessant, dass …
Auffällig ist, dass …
Überraschend ist, dass …
Erklären lassen sich diese Zahlen möglicherweise mit …
Mit/ In der Abbildung/ Grafik/ dem Schaubild soll gezeigt werden, dass …
Wie die Tabelle zeigt, ...
Der Tabelle lässt sich entnehmen, dass ...
Die Verteilung der Werte für die einzelnen Gruppen/ Kategorien ist äußerst uneinheitlich/ einheitlich.
Als Haupttendenz lässt sich feststellen/ erkennen, dass …
Es lässt sich eine deutliche Tendenz in Richtung ... erkennen.
Auf der X/ Y-Achse sieht man …

Reihenfolge

An erster/ zweiter/ dritter/ .../letzter Stelle steht …
Auf dem ersten Platz steht …
Den ersten/ … Platz belegt …
Die erste/… Stelle nimmt … ein.
Dann/ Danach folgt … mit …
Letzter ist …
Das Schlusslicht ...

РАСКРЫТИЕ / ОПИСАНИЕ процессов
Это самая сложная для изучения и понимания часть. Тут, прежде всего, надо разобраться со значением основных предлогов применительно к измерениям и количеству:

Auf – до (какого-либо значения)
um – на (какое-либо значение, показывается именно количественное различие)

Reihenfolge

Der Anteil/ Die Zahl der ... ist von ... (im Jahre ...) auf ... (im Jahre....) gestiegen/ angestiegen/ angewachsen/ gesunken/ zurückgegangen.
Der Anteil von der … ist um fast/ mehr als ... % gestiegen/ gesunken.
Die Zahl der … hat sich zwischen... und ... um ...% erhöht/ verringert.
Die Zahl der … hat zwischen ... und... um ...% zugenommen/ abgenommen.
In den vergangenen … Jahren steigerte/ erhöhte/ verringerte sich die Zahl der … um ...%
Im Zeitraum von ... bis... hat sich die Zahl der … fast/ mehr als verdoppelt/ verdreifacht/ vervierfacht.

1. Увеличение

Der Anteil / Die Zahl ... – Доля / Количество (чего-либо)…

Ist von ... (im Jahre ...) auf ... (im Jahre ...) gestiegen / angestiegen / angewachsen. – возросло с … (в 200...) до … (в 200… году).

Ist um (fast / mehr als) ... % gestiegen. – выросло на (почти/более чем) … %.

Ist in den letzten 3 Jahren um ...% gesteigert / erhöht worden. – возросло в последние 3 года на …%

2. Падение

Der Anteil / Die Zahl ... – Доля / Количество (чего-либо)…....

Ist in den letzten 3 Jahren von ... % auf ... % gesunken / zurückgegangen / geschrumpft / gefallen. - за последние 3 года упало / спало / сократилось с … % до …%.

Konnte von 2000 bis 2005 um ...% verringert / vermindert / reduziert werden. - в промежутке между 2000 и 2005 годом могло быть ограничено / сокращено / уменьшено на …%

3. Сравнение
Vergleich:

Im Vergleich zu ... ist die Zahl der ... um ...% höher/ niedriger.
Im Gegensatz/ Im Unterschied zu ... ist der Anteil der ... um ...% gefallen/ gestiegen.
Verglichen mit … hat sich die Zahl um ...% gesteigert/ verringert.
Der Anteil der … ist geringer/ höher als der bei …
Während … um ... stieg, ist … um ... gesunken.
Für die Gruppe der … ist … wichtiger/ bedeutender als für die Gruppe der …
Gegenüber … ist …
Im Gegensatz/ Unterschied zu … liegt … deutlich höher/ niedriger als …

Kommentare und Schlussfolgerungen
Комментарии и выводы

Es ist festzustellen, dass ... in den letzten Jahren tendenziell steigt / sinkt. – Надо констатировать, что… в последние годы имеет тенденцию к увеличению/к снижению.
Das Schaubild zeigt deutlich den kontinuierlichen Rückgang / Anstieg des / der ... – Иллюстрация отчетливо демонстрирует продолжающийся спад / подъем (чего-либо Genitiv)
Bezüglich des erfassten Zeitraum kann gesagt werden, dass ... – касательно взятых временных рабок можно утверждать, что…

Es fällt auf / Es ist unverkennbar / Überraschend ist, dass ... – Бросается в глаза / Невозможно не заметить / Впечатляет то, что…
Aus der Grafik geht leider nicht hervor, wie ... – К сожалению, из графика непонятно, как…
Abschließend kann man feststellen, dass ... in den letzten Jahren tendenziell steigt/ sinkt.
Die Grafik zeigt deutlich den kontinuierlichen Rückgang/ Anstieg …
In Bezug auf den Zeitraum kann gesagt werden, dass....
Es fällt auf/ Es ist unverkennbar/ Überraschend ist, dass ...
Leider kann man nicht deutlichen sehen, dass …
In Bezug auf mein Heimatland sind ähnliche/ unterschiedliche Tendenzen zu sehen.
Auch in meinem Heimatland würde die Grafik/ Tabelle/ das Diagramm ähnlich aussehen.

Die steigende Lebenserwartung der Deutschen

Die Grafik zeigt die Entwicklung der Lebenserwartung der Deutschen von 1910 bis heute. Die Angaben in der Grafik beziehen sich auf die Jahre 1910, 1932, 1960 und heute. Die Daten stammen vom Statistischen Bundesamt und wurden in vier unterschiedlichen Zeiträumen erhoben. Die Lebenserwartung wird in Form von Säulen dargestellt. Es gibt immer zwei Säulen pro Zeitraum, eine blaue und eine rote Säule. Rot ist für die Lebenserwartung der Frauen und blau ist für die Männer.

Es lässt sich eine deutliche Tendenz in Richtung erkennen. Die Deutschen werden immer älter. Am Anfang des letzten Jahrhunderts wurden die deutschen Männer nur ungefähr 45 Jahre alt und die Frauen nur ca. 48 Jahre alt. Heute werden sie fast doppelt so alt. Die Frauen in Deutschland werden im Durchschnitt knapp 82 Jahre alt und die Männer ungefähr 76 Jahre alt.

Wie die Tabelle auch zeigt, werden Männer, die 1932 geboren wurden, ungefähr 60 Jahre und die Frauen ungefähr 63 Jahre alt. Und Männer, die 30 Jahre später geboren wurden, werden bereits fast 7 Jahren älter. Die Frauen, die 30 Jahre später geboren wurden, werden bereits 10 Jahre älter. Insgesamt wird deutlich, dass die Frauen im Durchschnitt älter werden als die Männer.

Es ist auch zu erkennen, dass es sich um Durchschnittszahlen handelt. Meine Großeltern zum Beispiel wurden ungefähr 1920 geboren und sind bereits fast 90 Jahre alt. Also älter als der Durchschnitt von denen, die heute geboren werden.

В этой статье мы разберем основные фразы для того, чтобы описать статистику или график на немецком языке, например, статистические данные, таблицы, диаграммы, планы, схемы и т.д.

Вступление

Wie der Titel der Grafik schon sagt, geht es um … — Как уже понятно из названия графика, речь идет о …
Die Grafik / Statistik liefert Informationen zum Thema …, und zwar darüber, wie / was … — На этом графика представлены данные по теме …
In der Grafik wurden Meinungen zu … ausgewertet. — На этом графике представлен анализ мнений по …
Die Statistik gibt die Auskunft darüber, wie die Befragten zum Thema … stehen. — Статистика показывает данные о том, как опрошенные относятся к теме …

Структура графика

Links / Rechts / Oben / Unten / Seitlich stehen die Angaben zu … — Слева / справа / наверху / внизу / по бокам Вы видите данные по …
Die Angaben beziehen sich auf … — Данные относятся к …
Die Zahlen sind Prozentangaben. — Числа представляют процентные данные.
Die Zahlen geben die Anzahl der Nennungen wider. — Числа обозначают количество ответов.

Считываем общие данные с графика

Es ist zu beobachten, dass … — На графике мы видим, что …
Die Grafik macht deutlich, dass … — График четко дает понять, что …
Die Grafik zeigt, dass … — График показывает, что …
Die Grafik vedeutlicht eine Tendenz, dass … — График подчеркивает тенденцию, что …

Описываем данные в деталях

Im letzten Quartal — В последнем квартале
Im laufenden Jahr — В текущем году
In diesem Monat ist folgende Entwicklung zu verzeichnen … — В этом месяце наблюдается следующее развитие.
Vergleicht man die Zahlen des letzten Quartals mit den aktuellen Zahlen, kann man eine Steigerung / Senkung beobachten. — Если сравнить числа последнего квартала с текущим, что можно увидеть рост / спад.
Die Kurve von … steigt, wächst / sinkt, fällt. — Линия … растет / падает.
Es gibt eine Zunahme von … auf … — Есть увеличение с … на …
Zu diesem Zeitpunkt nehmen die Zahlen um 10% zu. — В этом временном отрезке числа выросли на 10%.
Danach gehen die Zahlen wieder zurück. — Потом числа снова упали.
Hier ist ein Anstieg / Rückgang zu betrachten. — Здесь наблюдается подъем / спад.
Die Höchstzahl für … beträft 70%. — Самая высокая цифра составляет 70%.

Сделать акцент на каких-то цифрах

Besonders auffalend ist … — Особенно бросается в глаза, что …
Eine extreme Entwicklung zeigt sich bei … — Быстрое развитие видно у …

Описать таблицу подробно

… steht an erster/ zweiter / dritter Stelle auf der Skala. — … стоит на первом / втором / третьем месте
Direkt danach kommt …, gefolgt von … — Далее идет …, следуя за …
Die drei wichtigsten Zahlen sind … — Три самых важных числа — …

Подвести итог

Aus der Grafik geht hervor, dass … — Исходя из графика следует, что …
Anhand der Grafik lässt sich sagen, dass … — Следуя графику можно сказать, что
Anhand der Grafik kann man behaupten / vermuten, dass … — Исходя из графика / по графику можно предположить, что …



Вверх